汉越相融说粤语-highyun移-
转自越汉相广州市城市建设档案馆融说粤语
粤语方言俗称广东话、广州话、广府话、白话,是汉语七大方言中的一大方言。它与其它汉语方言相比,有很多独特的地方,越汉结合,古今兼倂,妙趣横生,在近三千年历史长洒的变迁中,形成了如今通行于广东、广西和香港、澳门地区,并随着海外华侨传播到五大洲,全世界约有八千万人使用的粤语方言。
秦朝以产有,广东境内居住的是南越族的先民。原土著居民有壮、苗、黎、瑶等族,在汉文化进入很久以前,已有古越族语言。这种古代越语属壮侗语系,语言学上称为"古台语",至今还部分留存在古越族的后裔,壮、黎等少数民族使用的壮、侗语中,基本词汇和语法结构与中原地区的语言有很大的区别。
周朝以后,楚国与岭南的经济文化联系日益密切,楚人不断进入岭南,楚方言开始传入,并与南越语发生融合,产生与南越语和楚方言都有所不同的新方言,这就是粤语方言的前身。秦始皇统一岭南后,大将任嚣率领五十万中原人进入五岭阻隔的南越,把中原汉语言带进岭南。特别是南越王赵佗立国后,汉、越语言要相通,人们要进行交流,中原汉语就如白纸上滴下的墨汁一样,逐渐向南越人渗透。
中原汉人进入岭南,大致有三条路线,一条是湘(江)漓(江)路线,一条是北江路线,再一条是沿海路线。
经洞庭湖流域,走湘漓路线,沿着西江及其支流进入广东的汉民,多集中分布于西江流域、珠江三角洲和广东南部。他们的语言,以广州话为标准。所以,使用粤语方言的地区以广州和珠江三角洲为核心,主要分布在广东中分和西南部一带,广西的东部和南部,还有香港和澳门地区。这些地区都开发较早,是秦汉进军岭南所经的路线,历史早期行政建制的地区,如广州府、南海郡。
三国时期,南下移民大师增加,尤其东吴以岭南为后方,加速开发,粤语方言也更多地增加了中原汉语和吴越方言。
南北朝时期,更多的中原人南下,岭南越语与中原汉语不断融合,南下汉人使用的汉语与中原汉语的距离越来越远,变化越来越多,终于自成体系,形成粤语方言。
唐代,中原人士大批迁入珠江三角洲,使粤语方言的分布范围继续扩展,语言特色、词汇体系和语法结构得到增加和完善,粤方言进入稳定阶段。
五代时期,岭南为南汉政权割据,粤语方言显示了更多的地域特色。按其特点差异,及所处的地理环境分为五片,即五个区域,它们是:广府片、四邑片、高阳片、勾漏片、吴化片。广府片,以广州话为代表;四邑片,以台山话为代表;高阳片,以阳江话为代表;勾漏片,以广西梧州话为代表;吴化片,以湛江话为代表。
宋代,中央集权所有加强,地方势力有所削弱。物极必反,反而使粤语方言与中原汉语的差距越来越大,在原来汉化的基础上保留大量古越语和楚方言,还吸收了一些阿拉伯、印度等外国语言的因素,形成使用至今的粤语方言。
宋代以后,广州地位日益重要,粤语方言的分布地域越来越大,连原本是客家方言的地盘,也流通粤语方言,如韶州(韶关)等地。
在社会交往中,各种方言都是相互影响、渗透和借用的,一般来说,在各种方言中问题政治、经济、文化发达地区的方言占优势。广州是广东省的政治、经济、文化活动中心,传统上都以广州话作为粤语方言的标准语音。粤语方言经过近三千年的变迁,形成了独特的、保留了大量古汉语、吸收大量外来语的粤语方言。
研究起来,粤语方言有十大特色。
一是音调、音节比较丰富。同汉语的主流北方语系和其它方言相比,粤语有着独自形成的音韵系统。现代普通话祇有阴平、阳平、上、去四个声,而粤语方言则有九个声调和两个变调。声调即阴平、阴上、阴去、阳平、阳上、阳去、阴入、中入、阳入九声;还有高平和高升两个变调。由于音域宽广,朗诵古诗特别上口和押韵。如杜甫的"国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪",此诗的深、心、金、簪四字粤语音间韵,而现代汉语音却不同韵,所以用粤语方言朗读更铿锵有声。
二是保持大量的古汉语。由于汉人入粤的时期很早,就语言方面来说,离开中原越早的,保留古汉语的成分就越多。有些口语词在中原地区消亡了,却保留在粤语方言中,如"嗍气"是西晋时的汉语口语,中原地区早不用了,粤语方言一直沿用至今;另一类语词直至今天,还是沿用中原语音来读,如"来",粤语方言念作"嚟"。粤语方言中很多是古汉语,例如:食(吃)、行(走)、走(跑)、着(穿)、面(脸)、饮(喝)、畀(给)、斟(倒)、闹(骂)、晓(知道)、翼(翅膀)、晏(迟)、滚水(开水)、倾偈(交谈)、下昼(下午)、趁墟(赶集)等等,都是古词语。
三是与吴越(楚)语言有许多相近之处。如:须同苏,逃同徒,酒同走,毛同无,早同祖,等等。粤语称美好事物为"?",如今苏州、宁波等地仍用此语。粤语的"咁多",实为吴越的"介多"。粤语自称我们为"我哋",吴越称"侬哋","侬"是吴越古音。吴越语的"黄、王"读音不分,两广的白话也同样如此。
四是特殊词汇很多。如"菜"叫"餸","能干"叫"叻","什么"叫"乜嘢","睡"叫"瞓"等。广州人喜爱创造形象生动的俗语和俚语统称为惯用语。例如:八卦,即爱管闲事,爱讲是非;牛一,戏称生日;手信,送与亲友的礼物;醒水,指机灵;咁窜,相当于趾高气扬;执生,指看着办;执笠,指商店倒闭;生猛,指生气勃勃;千祈,指切切不可大意;扮嘢,指卖弄;拗撬,指不顺畅,有龃龉;沙尘,指轻浮,骄纵;纹路,指条理;拍拖,喩为恋爱;拥趸,指坚定的拥护者;畀面,为赏脸、给面子的意思;等等。
粤地名多用涌、沥、甫等;称小东西用"仔",如"刀仔"、"凳仔"、"人仔"等;称外国的东西为"番",如叫老外叫"老番"等;粤语方言将车船停靠叫作"埋站",结账叫做"埋单"。
五是吸收外来语成分多。唐宋时期吸收阿拉伯语,如邋遢(脏),清至民国时期则大量吸收英语,如波(球),呔(车胎),的士(出租车),花臣(花样),菲林(胶卷),士的(拐杖),士巴拿(扳手),买飞(买票)等。特别是近年来,粤语方言的发展变化较大,吸收了很多外来语,词汇创造量十分丰富,甚至将英语直译成粤语方言,如将party说成"派对";show说成"大骚";cool说成"酷";将pose说成"甫士";健身英语keepfit说成"急弗";型号size说成"晒士",等等。
六是词语结构特殊。粤语方言的名词重叠成分多。如口多多(多嘴),心思思(心想),眼白白(睁眼)等;或者将动词、形容词重叠,如搞搞震(搞事),湿湿碎(琐碎)等。
七是喜欢倒装。如普通话的"要紧",粤语方言说成"紧要";粤语方言将"客人"说成"人客";将"公鸡"叫做"鸡公";将"母鸡"叫做"鸡乸"、"鸡项",等等,这些用词都带有古越语痕迹。
八是语法顚倒。粤语方言含双宾语的句式,语序排列正好同普通话顚倒,如普通话习惯说"我给你送礼物",粤语的习惯说法是"我送礼物畀你";普通话说"你先吃",粤语方言说"你食先",等等。粤语方言是"主语+谓语+直接宾语(事或物)+间接宾语(人)",两个宾语的语法词序与汉语不同,如粤人喜欢说"我年纪大过你",中原人则说"我年纪比你大"。
九是喜用民间俚语。请看下面一段粤语方言:昨天"潮流兴""炒更",今天又兴"跳槽"。今天"老世"把你"炒鱿鱼",明天说不定你会"炒""波士"。所以你要自己"执生",也就是"食自己",同时还要"识嘟"才会"趯到两餐"。上一段话尽管你每个字都认识,但其中的意思祇有懂粤语的人才明白,粤语方言的奥妙堪値品味。
粤语方言的俚语有不少从民间流传故事演化而来,颇能反映广州当年的市井风情。如"唔使问阿桂"出自清光绪年间,一个广州守城参将李世桂,因贪污腐化被革职查办,一时大快人心。有一首《问阿桂》的粤语民歌将他唱衰。因此,"唔使问阿桂"就成了"这事不用问都是某人所做的"歇后语。
"捞来捞去得个吉",意为毫无收获。传说旧时广州杨巷有间"章九同"的丝绸庄,老板为推销产品,在门前设一抽奖机,凡在庄内买了丝绸的顾客都可以抽奖,结果,绝大多数人抽出来的都是个"吉"字,"吉"就是无奖。你得个"吉",我得个"吉",虽无得奖也得个好意头。于是"捞来捞去得个吉"就成为一句流行的口头禅了。
十是颇具特色的歇后语。粤人在日常言语中喜欢掺进生动、幽默、谐趣的歇后语作为口头禅。如:扮猪食老虎--诈傻扮懵;年晚煎?--人有我有,等等。一些歇后语的表现手法也非常丰富,不比喩性的,如"蚕虫师爷--自困自","绣花枕头--中看不中用","牛噍牡丹--唔识花共(还是)草";有假借性的,如"死鸡撑饭盖--死顶","半夜食黄瓜--唔知头定尾","隔夜油炸鬼--冇厘火气(没点阳刚气)";有双关性的,如"打烂沙盆--璺(问)到豚(底)","二打六--未够斤両","黄皮树鹩哥--唔熟唔食","冇掩鸡笼--自出自入";有谐音性的,如"火烧旗杆--长叹(炭)";有典故性的,如"沙湾灯笼--何苦(府)",等等。
Re:汉越相融说粤语
好有系統性及趣味的文章~~Re:汉越相融说粤语-highyun移-
我鍾意睇外嚟借詞Re:汉越相融说粤语-highyun移-
说粤方言的民系应该称为:广州民系因古时两广地区就是“广州”,而越南就是“交州”。不过如今说粤语的人都称为广州人,恐怕有人误会是广州市的人了。所以别人就干脆地把广州民系改称“广府”。而实质上“广府”就是泛指现在的广州地区即广州市和其附近。Re:汉越相融说粤语-highyun移-
leon_jeng 所講嘅“廣府”,啱嘅。“廣府”係比廣州大,但未及至整個廣東。通常所謂嘅“廣府話”,實際係以廣州話爲代表嘅方言。
所以你識得講粵語,未必識講廣府話。
呢個關係就如下圖:“>”表示大於號。
廣東 > 廣府 > 廣州
粵語 > 廣府話 > 廣州話。
Re:汉越相融说粤语-highyun移-
讲广府话,的确显的小左滴,粤语真系标准讲法。Re:汉越相融说粤语-highyun移-
实话而言,说粤语的民系也不能称为“广府民系”,之前据本人所了解说粤语的汉人不是称为“广府民系”而称为“两广本地民系”的。即在广东的就称广东人,在广西的就称广西人。Re:汉越相融说粤语-highyun移-
本人认为无论是广东人或广西人总之大家应该要有粤语为母语的认同这是最好不过了。
頁:
[1]