如何用粤语朗读古代汉语?
<P>如何用粤语朗读古代汉语?</P><P> </P>
<P>本人为土生土长的广州人,只是凭着从小在粤语环境下的经验去判断,但近期发现很多书面的字都没有办法准确的拿捏清楚,尤其是古代汉语类的作品,孔孟,老庄。。。。。。等等</P>
<P> </P>
<P>想请高人指教谈锡永先生读千字文的依据是什么?依据是否同所有古代汉语作品同理?再就是谈锡永朗读千字文的方法是否是唯一的,会不会出现国语中如论语的大陆读法和台湾的正蒙读法多方法的现象?</P> <P></P>
<P>談公(王亭之)係極端「從俗派」、致力反「何氏音」凡不知幾多年矣。</P>
<P> </P>
<P>其《千字文》聲帶乃係據童年時於仆仆齋先生口耳相傳之音。</P>
<P> </P>
<P>而何博士則係「從書派」、極力推動用唐朝韻書《切韻》及宋朝韻書《廣韻》正廣府音。</P>
<P> </P>
<P>操千年前之音讀今時今日之廣府口語、其怪異實難以接受、故談公力斥之。</P>
<P> </P>
<P>二人對審音之見迥異、猶如火星撞地球、口誅筆戰打到街知巻聞。</P>
<P> </P>
<P>之不過依鄙人愚見、若操廣府語讀古文者、用韻書音亦無妨。</P>
<P> </P>
<P>若然閣下有意研究此範、不妨參閲何博士文匯之大作。</P>
<P> </P>
<P>可向鄙人致函索取書目。</P>
<P> </P>
<P>需切記何氏天書、可讀古不可正今。</P>
<P> </P>
<P>如有所心德、歡迎光臨敝版「粤讀仆仆齋」詳論。</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P></P> <P>此书,我早已经见过。</P>
<P> </P>
<P>何文汇将粤语宋韵化,这是很有问题的。不知是否本论坛立场?</P>
<P> </P>
<P>我认为任何一种学说,都应该经得起推敲,不知何文汇是如何反驳谈锡永的论点的?</P>
<P> </P>
<P> </P>
[ 本帖最後由 逆流 於 2009-3-30 06:57 編輯 ] <P>原帖由 <I>逆流</I> 於 2009-3-30 06:53 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=136639&ptid=15706" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 此书,我早已经见过。 何文汇将粤语宋韵化,这是很有问题的。不知是否本论坛立场? 我认为任何一种学说,都应该经得起推敲,不知何文汇是如何反驳谈锡永的论点的? ... </P>
<P></P>
<P> </P>
<P>可以睇下何博士新作《粤讀》前言、其中羅列出亭老之種種謬誤。</P>
<P> </P>
<P>何博士D書拿來考究古文好有用。但係唔好用來限制口語。</P>
<P> </P>
<P>何博士與黄錫凌先生字典都係從古韻書。而其它字典則係從口耳相傳之音。</P>
<P> </P>
<P>兩者都有缺撼。由於粵語無一個權威機構定立標準、所以好難界定話邊個先啱。</P>
<P></P> <P>对于古代汉语而言,似乎何民汇比较容易站得住脚。</P>
<P>至于现代汉语,就难讲了,这恐怕就是也是何的硬伤。</P>
<P>有机会,我都过香港买翻本 粤 读,研究下先!!!</P>
<P>令请教兄台,至今为止,何是否出过两本书?</P>
[ 本帖最後由 逆流 於 2009-3-30 16:13 編輯 ] <P>原帖由 <I>逆流</I> 於 2009-3-30 16:07 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=136675&ptid=15706" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 对于古代汉语而言,似乎何民汇比较容易站得住脚。至于现代汉语,就难讲了,这恐怕就是也是何的硬伤。有机会,我都过香港买翻本 粤 读,研究下先!!!令请教兄台,至今为止,何是否出过两本书? ... </P>
<P> </P>
<P></P>
<P>唔止唔止、</P>
<P> </P>
<P>何博士著作有</P>
<P>《陳子昂感遇詩箋》</P>
<P>《雜體詩釋例》</P>
<P>《粤語平仄入門》</P>
<P>《粤語正音示例》</P>
<P>《粤音教學紀事》</P>
<P>《詩詞四論》</P>
<P>《粤音正讀字彙》</P>
<P>《粤音自學提網》</P>
<P>《人神鬼》</P>
<P>《箴言精選》</P>
<P>《粤讀》</P>
<P> </P>
<P>主持節目有</P>
<P>《粤講粤啱一分鐘》 </P>
<P>《粤講粤啱聽》<BR>《歡樂今宵之樂聲箴言》 <BR>《百載鑪峰》 <BR>《粤音正讀過三關》 <BR>《群星匯正音》 <BR>《正讀妙探顯神通》 <BR>《最緊要正字》 <BR></P>
<P></P> <P>何生如何德何能以三聲之簡判九聲之繁?</P>
<P>若真是入派三聲?豈非千多年來廣東人都不識廣東話了。</P>
<P>何生說---語音者,五十年一變!</P>
<P>若生所言為真?那豈能用古聲去判今音?</P>
<P> </P> <P>小弟對以下兩點不解:</P>
<P> </P>
<P>1. 極端「從俗派」</P>
<P>2. 若操廣府語讀古文者、用韻書音亦無妨</P>
<P> </P>
<P>似乎王亭之沒有表示過現在的讀音「正確」而古音不正確,他只是說應讓它變。再者,用甚麼音去讀才是「有妨」?<BR>小弟贊同善慧的看法,這不是不同觀點的問題。先生未免太仁慈了,不必為他解說。</P> 大部分人已經這樣發音了,就是「啱」,他出來硬要改變就是「唔啱」,不贊同「好難界定話邊個先啱」? 对于语言依家嘢,啱定唔啱有时真系很难讲。也许文字的标准可以规范100年甚至几百年,但是语言的标准却是经常会变化,有时候也不是你想不想规范的问题了。因为语言最终的目的毕竟是用来沟通的,就算有时候你说出来的东西自以为很标准了,但是大家都不知道你在讲乜嘢,咁都系嘥气!比如讲,「费」字用来做姓氏的时候应该读作「臂」音,但是如果你将「费翔」读做「臂翔」可能有八成人都唔知你讲乜。又比如「任」字做姓氏的时候,应该读作「淫」音,不过现在人家广东台的任永全任大主持都不这样读了,你都吹佢唔涨!所以有时同人沟通的时候往往要焗住读个错的音!哎……我想这也是现在粤语的悲哀之一吧?! 切 本帖最後由 葉昀 於 2010-6-13 00:53 編輯
費讀腎係當然..中古无輕脣音
粵語入面重多左曉紐介音u時變成f 例如花fa 原hua->fua->fa
如果爾地真係知咩叫古韻書 基本是淨係用反切來計 基本上相同
如今粵語[正音]都只係用反切暨垃圾 完全稱唔上粵語正音
以所謂暨宋韻覺得古 咁就死得了 爾是但查下說文解字暨反切 同今音都无分別
如果唔係點來咁多方言 人地从細到大都學訓詁學 不過汝要知大部分都係下等人
所以淨係識用反切 其他唔識 導致今粵語暨聲母好多都唔岩 而且好少介音u i
但係人地韻書一早就有標二等三等字來話汝知咩字有介音
今粵[正音]都話太古 其實我覺得无字典暨需要 亦都唔使學 口耳相傳算了
好似翡字 有人讀[比] 有人讀[匪] 較謂正暨係[鄙] 但本身係並紐 即係濁音 而唔係清聲処气 而我个人就讀[比]
重有仆字 有我地讀開暨並聲入韻 變成滂聲入調 亦有正負之負今音
伏字 我地得伏[匿][匿]陰平調 爾个先叫正音 讀瀑
實際上讀所謂的韻書音也並非古音,而是一種既非現實音也非歷史上曾經存在過的奇怪發音。這種音由於無現實基礎和交流功能,甚至連語音都不能算。
所以如果要使用某一種現代漢語來讀,那麼就按照此種漢語之習慣即可,不必處處受制於韻書(當然,這是指會讀那個字的前提下)。
另外一種方法是採用構擬的中古音、上古音來朗讀。
例如:上古漢語讀關雎:http://www.tudou.com/programs/view/jxDU8vGTtrE/
中古漢語讀 靜夜思 http://www.tudou.com/programs/view/Ior0-8MgzMU/ 費讀腎係當然..中古无輕脣音
粵語入面重多左曉紐介音u時變成f 例如花fa 原hua->fua->fa
如果爾地真係 ...
葉昀 發表於 2010-6-13 00:22 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
我家乡仍读花fua,呵呵,以前仲以为系浊音va
頁:
[1]