驚蟄,鄭達都係讀成驚「直」
RT,而家啲後身仔都係讀咗驚「折」 蟄【廣韻】蟄蟲又藏也直立切六 後生仔食海蜇食得多唔識得字 <P>驚蟄 變讀成(京直)系有原因的。</P><P> </P>
<P>驚蟄 的 蟄 正音為 疾 ,此音與 直 的方音是一樣的。</P>
<P> </P>
<P>而驚的方音和 更替的更 一樣,</P>
<P> </P>
<P>當年 廣州官方立正音 驚蟄 的發音就系 (更疾)。</P>
<P> </P>
<P>再到後來的語音轉變,更 讀回現在的 京,但疾 就 跟了 直 ,就形成現在 《京直》這個讀音。</P> 當年上中文課,教到黃庭堅的清明時,「雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔」,蟄是指明要讀「疾」音的,但一到香港甚流行「打小人」的驚蟄節時,人人都會說是驚「直」。除了教書先生外,沒人會說是「疾」的。 <P>原帖由 <I>紮那魯剛多</I> 於 2009-3-5 21:34 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=134352&ptid=15336" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> RT,而家啲後身仔都係讀咗驚「折」 </P>
<P> </P>
<P>乜嘢叫<STRONG>後身仔</STRONG>?諗起林狗嗰段超低能,勁搞笑入面嗰件懶音港女。</P> 中古 立讀 liIp, 蟄自然就讀 tsiIp。到宋朝,-p 尾合併入 -t,tsiIp -> tsiIk -> tsIk 就係而家嘅廣州音。<div>讀"tsat"韻尾變,兼且韻母又變(當然,符合廣州話 I->a嘅規律),反而無tsIk 噉原裝。</div><div>白讀一般保留比較古老嘅讀音 。</div>
頁:
[1]