关于「瓯」
今日见到一个潮州籍朋友讨论「瓯」(碗之意,《广州话正音字典402页》)字,话喺潮州呢个字仲一直沿用,在下母亲籍贯增城,一直就听姖嘅乡下话就系将碗讲成「鸥」,唔知道是否就系此字,另外广州话好似确实未听过噉用,请教旧时嘅广州究竟有冇用过「瓯」字? 細時食飯,阿媽驚住我哋百厭打爛晒啲碗,就畀膠碗我哋用,阿媽叫膠碗就叫「甌」。我哋成家都係廣州人。 <p>我都係廣州人,但係從來未聽過,樓上家母祖籍何處?</p><p> </p>
<p> </p>
[ 本帖最後由 Lucciora 於 2009-3-4 06:35 編輯 ] 家母就係廣州人。 有啲印象,好似五歲之前真係聽過一個噉嘅字。幼稚園啲飯碗都係用膠或者瓷整嘅。 <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/cry.gif" border=0 smilieid="4"> 确实,我哋细个嗰阵都系嗌「瓯」嘅,但依家少咗咁嗌啰。 瓯:专指细碗(碗仔、小碗) <P>多谢楼上几位提供嘅信息.</P>
<P> </P>
<P>但希望楼上嘈交嘅几位多多讨论学术,少啲进行人身攻击,自己都唔团结,点样保卫粤语?</P>
頁:
[1]