粤语配乐诗朗诵《短歌行》
<P style="LINE-HEIGHT: 19.2pt"> 本人非常佩服和仰慕楷叔在粤语的语言艺术上的造诣,因此后来也从事了粤语播音的工作。这两天来到这个网站,真是喜逢知己!特将本人录制的一首向楷叔致敬的《短歌行》发上来,请各位雅正!</P><P style="LINE-HEIGHT: 19.2pt">短歌行</P>
<P style="LINE-HEIGHT: 19.2pt">对酒当歌,人生几何?<BR>譬如朝露,去日苦多。<BR>慨当以慷,忧思难忘。<BR>何以解忧,唯有杜康。<BR>青青子衿,悠悠我心。<BR>但为君故,沉吟至今。<BR>呦呦鹿鸣,食野之苹。<BR>我有嘉宾,鼓瑟吹笙。<BR>明明如月,何时可掇。<BR>忧从中来,不可断绝。<BR>越陌度阡,枉用相存。<BR>契阔谈宴,心念旧恩。<BR>月明星稀,乌鹊南飞。<BR>绕树三匝,何枝可依?<BR>山不厌高,海不厌深。<BR>周公吐哺,天下归心。**** Hidden Message *****</P>
[ 本帖最後由 panfree 於 2009-6-16 12:20 編輯 ] <P>發音好標準,聲綫都好有楷叔嘅味道。樓主有冇講古?重有冇其它朗讀作品分享?</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>
<OBJECT height=340 width=400><PARAM NAME="movie" VALUE="http://www.tudou.com/v/9uP6MilVaRk"><PARAM NAME="allowScriptAccess" VALUE="always"><PARAM NAME="wmode" VALUE="transparent">
<embed src="http://www.tudou.com/v/9uP6MilVaRk" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="340" allowFullScreen="true" wmode="transparent" allowScriptAccess="always"></embed></OBJECT></P>
<P> </P>
<P>有個地方「月明星稀,烏鵲南飛」,點解兩處都改成「鴉雀南飛」?</P> <P>其一,因为这首诗有好多个版本。而我读的那个版本也确实有。</P>
<P>其二,「鸦雀」比「乌雀」的发音要响亮、易读。</P>
<P> 每每跟同行们说起,大家都说普通话的朗诵好,而粤语根本朗诵不了。听了心里很不舒服。论坛里的朋友都知道,粤语根类于古汉语,在朗诵古诗词方面本来就有无可比拟的优势。只不过很多从事波音专业的粤人,自己都没有好好研究,以至于粤语朗诵几近绝迹。就算有,都是一些不入流的作品。</P>
<P> 但只要听过楷叔用粤语朗诵的人,谁敢说粤语不能朗诵!我觉得朗诵是,推广一种语言的标准和发展最好的方式。希望大家都来推广、普及和保护我们的粤文化。让这种我觉得是最美的语言不断的传承和发展。</P>
<P> 我会陆续发些自己录制的作品上来,与诸君共勉!</P>
<P>顺便申请加精!!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/biggrin.gif" border=0 smilieid="3"> </P>
[ 本帖最後由 panfree 於 2009-1-21 17:45 編輯 ] <P>自己来顶顶!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P> 最後嗰下哈哈哈有氣勢。即時諗起曹操嗰種氣吞天下嘅狂妄。 <P>原帖由 <I>panfree</I> 於 2009-1-21 00:48 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=130603&ptid=14836" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 对酒当歌,人生几何?<BR>譬如朝露,去日苦多。<BR>慨当以慷,忧思难忘。<BR>何以解忧,唯有杜康。<BR>青青子衿,悠悠我心。<BR>但为君故,沉吟至今。<BR>呦呦鹿鸣,食野之苹。<BR>我有嘉宾,鼓瑟吹笙。<BR>明明如月,何时可掇。<BR>忧从中来,不可断绝。<BR>越陌度阡,枉用相存。<BR>契阔谈宴,心念旧恩。<BR>月明星稀,乌鹊南飞。<BR>绕树三匝,何枝可依?<BR>山不厌高,海不厌深。<BR>周公吐哺,天下归心。 </P>
<P>慷,應讀k'ong2。例如慷慨。呦呦,應讀「幽幽」。契阔,應讀[薛闊]。</P> 如果是「慷慨」就当然应该读2声啦,但是在这里要是读「慨当以巷」你不觉得拗口吗?粤语也存在变调的。不知其他人的意见如何?欢迎各位指正!呦呦,我读的确实是「幽幽」啊。至于那个「薛闊」多谢指教!查证后再复。谢谢!欢迎各位大佬大力指正!在此再一次感谢各位对鄙人及粤语朗诵的关注!更希望以后再这里看到更多的粤语朗诵作品!请啊!!
[ 本帖最後由 panfree 於 2009-1-22 00:39 編輯 ] 哈哈,大佬好嘢 讀的好! <P> </P>
<P> </P>
<P><STRONG><FONT color=red size=5>撐</FONT></STRONG></P> <P>我都来听下先</P> <P>m通又是土豆?</P> <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">-</FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com<img src=" /><o:p><FONT face="Times New Roman"> </FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 新細明體">絕大部份廣歌都沒有顯現廣話入聲的力量 <SPAN lang=EN-US>!!!<o:p></o:p></SPAN></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US style="COLOR: red; FONT-FAMILY: 新細明體"><o:p> </o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 新細明體">要最大程度顯現入聲的力量<SPAN lang=EN-US>,</SPAN>在時間方面必需「 </SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><I style="mso-bidi-font-style: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 20pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 新細明體">快速</SPAN></I></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 18pt; COLOR: red; FONT-FAMILY: 新細明體"> 」<SPAN lang=EN-US>,</SPAN>說唱及朗誦有較多表現的可能 <SPAN lang=EN-US>!!!<o:p></o:p></SPAN></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman"> </FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">-</FONT></SPAN></P> <FONT color=purple size=4>再撐 !!!</FONT>