麻烦嘅前身
<P>例句:以前洗衫麻烦啲。</P><P>以前将「麻烦」讲作乜呢?</P> <P>我记得以前好少用到「麻烦」呢个词</P>
<P> </P>
<P>以前洗衫 「le2he3」 啲 ? 「单甘大个头」?「dam1 时间」?「多功夫」?</P>
<P> </P>
<P>可能系「多功夫」用得最多挂</P> 用「阿哥 o1 go4」应该都得 嚟鳮<br> o1 go4<br>係唔係相當於「姿整」?<br> <P>lai2 gai6</P> 听过有人讲「择使」 <P>原帖由 <I>顺德水蛇粥</I> 於 2009-1-6 01:35 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=128845&ptid=14543" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 听过有人讲「择使」 </P>
<P> </P>
<P>你呢个顺德大乡里嘅问题就真系「择使」啦</P>
<P> </P>
<P>咪麻烦嘅前身系「择使」咩</P>
<P> </P>
<P>咁「真系麻烦晒你啦」咪要讲成「真系择使晒你啦」</P>
<P> </P>
<P>哈哈</P>
<P> </P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P> 原帖由 <i>顺德水蛇粥</i> 於 2009-1-6 01:35 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=128845&ptid=14543" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
听过有人讲「择使」 <br><br>擇使都有尐近磅<br> 有個小學冇讀好書嘅,「麻煩人哋」係可以講成「勞煩人哋」<br>同麻煩、 lai2gai6、擇使嘅詞性唔同<br> <P>麻煩做動詞嘅時候,就係滾攪,</P>
<P>形容人嘅時候,就係茶煲、柯個,</P>
<P>形容事情嘅時候,就係惡搞、擇使、棘手。</P> <P>原帖由 <I>普君南拆遷居民</I> 於 2009-1-6 17:01 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=128911&ptid=14543" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 麻煩做動詞嘅時候,就係滾攪,形容人嘅時候,就係茶煲、柯個,形容事情嘅時候,就係惡搞、擇使、棘手。 </P>
<P>详解,受益。</P> 惡搞...詞意唔同晒LU... <P>原帖由 <I>daydreaminghoyi</I> 於 2009-1-6 18:45 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=128921&ptid=14543" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 惡搞...詞意唔同晒LU... </P>
<P>系啊,冬瓜佬口中嘅恶搞。</P> <P>原帖由 <I>顺德水蛇粥</I> 於 2009-1-2 01:38 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=128383&ptid=14543" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 例句:以前洗衫麻烦啲。以前将「麻烦」讲作乜呢? </P>
<P>呢個詞嘅意思好廣泛,唔夠粵語準確。</P> <P>原帖由 <I>外外星人</I> 於 2009-1-7 21:15 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=129040&ptid=14543" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 呢個詞嘅意思好廣泛,唔夠粵語準確。 </P>
<P>普君佬已有详解。</P>
「麻烦」啊,「麻烦」啊,广东话见到你就好麻烦!
<div> 「麻烦」,我几乎由一识得喱个词开始我就开始用佢,而且我从来未曾怀疑佢究竟係到咪符合汉语嘅字意,如果唔符合,咁佢又究竟</div><div>源于何处。之所以唔怀疑,係因为几乎全中国嘅汉人都係到「理所当然」咁用紧佢,咁至少表明,喱个词係「表面」上睇嚟係「正确无误</div><div>」嘅。</div><div><div> 直到最近,我对粤语及「煲冬瓜」嘅了解多咗,先知道「麻烦」其实係满语音译过嚟嘅,所以从汉字意思嘅角度考虑,佢至多只有半</div><div>个意思啱咗,就係个「烦」字,因为「麻烦」嘅事必然会引起人嘅心烦与烦燥。</div><div> 讲咗咁耐,係时候应该讲讲广东话当中可以与「麻烦」互换嘅词语喇。其实广东话究竟係咪存在咁样嘅词语呢?答案係无,否则广东</div><div>人都唔会係喱个词入咗广东人视线后,咁钟意用佢喇。其实就算英文中「trouble」可以几乎都译成「麻烦」嘅,但「trouble」都係唔可</div><div>以同「麻烦」划上等号。首先必须了解「麻烦」嘅意思。诚如普君兄所言,佢可作动词、形容词(下面意思源自www.zdic.net):</div><div>动词:即打扰,导致不便。常指做某事所引起的;如麻烦你把门关上</div><div>形容词:烦杂琐碎;费事;如服务周到,不怕麻烦</div><div>当然,普君兄分得更详细,係形容词上,佢重细分到形容人同形容事物上。下文将按普君嘅分法详细分析粤式词汇与「麻烦」嘅对应情况</div><div>。</div><div> 首先係动词。作喱个解嘅可以有滚搅、唔该。例如</div><div>今日滚搅咗你成日,真係唔该晒。(今天麻烦了你一整天,真的很谢谢你。)</div><div>唔该你过嚟帮帮眼。(麻烦你过来帮忙看一看。)</div><div>大家好易得出,同係「唔该」,係上面两个句中,分别译作唔同意思,所以话,粤式词汇要译成「麻烦」,必须按语境嚟译,唔可以当公</div><div>式套。</div><div> 形容人嘅时候,可以有词语姿整、柯個,但喱个词间又互有区别,前者一般形容女子係出门口之前係化妆、衣着上用好多时间,后者</div><div>指人做嘢唔干脆利落。例如</div><div>你啊妈真係够晒姿整啊,一个钟头之前经书话畀佢知要出门口喇,居然化咗大半个钟妆,而家先衬紧衫。</div><div>(你妈真是麻烦,一小时前就告诉她要外出了,她竟然花了大半个小时化妆,现在才想怎么搭配衣服。)</div><div>人哋话你认真,我话你就係柯個,又无人check你。(别人说你认真,可我就觉得你是自找麻烦,那么认真干吗。)</div><div> 形容事嘅时候,可以对应嘅词语就好多咯,有啰嗦、责使、甩质、多功夫、lai2 gai6、棘手、濿淅、恶搞,下面先嚟解释一下我知道</div><div>嘅词语,我唔熟嘅,大家就自己「估估吓」喇,我都无计咯。</div><div>啰嗦:由老人家长气,钟意经常重复一句话而引申为手续琐碎、复杂,之后再係喱个基础上引申为事情复杂。例如</div><div><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>要上报药好啰嗦噶,所以只药重未上报上去。(上报药品的手续很麻烦,所以这种药还没有上报。喱句话係我有一次睇病个阵听</div><div>一个粤籍老医生讲嘅)</div><div>责使:喱个词就係上面嘅「择使」,只係我觉得係发音上讲,「责」比「择」更适合。该词只係我好细个阵听过,现在除咗电视剧,我从</div><div>未係现实中听人讲过,所以我只知道佢就係麻烦嘅意思,无法畀出详细解释。例句</div><div><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>同女朋友同居好责使噶,喱样唔做得,噜样又唔做得。(跟女友同居很麻烦,这做不得,那做不得。喱句话係我先个排係电视上</div><div>听番嚟嘅。)</div><div>甩质:喱个词我只知道由细就听父母讲,知道係事情麻烦嘅意思,但我都无法畀出具体解释,更加唔知本字点写。例句</div><div><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>咁样做都几甩质咁哦,你要整壁柜,而且壁柜本身又要当半幅墙,上面唔到顶嘅地方重要补砌墙,好似唔稳阵。</div><div><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>(你这样做挺麻烦的,你要做一个壁柜,它本身要当墙用,上面不到顶的地方还要补砌墙砖,真不靠谱。)</div><div>多功夫:喱个词重可以倒序「功夫多」,佢字面意够晒清楚,所以我直接讲例句</div><div><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>喱道菜虽然功夫多,但食过你就会返寻味噶。(这道菜虽然工序很多,但实在是好吃。)</div><div>lai2 gai6:意为唔顺,例如我地细时学抓筷子如果觉得唔好,大人就会话我地抓得好「lai2 gai6」,唔易出力,当然我知道而家好多成</div><div>年人抓筷子都係手势唔啱,係好「lai2 gai6」噶。喱个词可由前意转为事情麻烦,例如</div><div><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>人人都做得啲事咁好,係你做得咁lai2 gai6,你真係到蠢。(别人都把事情做得那么好,偏偏你最麻烦,真笨。)</div><div>棘手:喱个词「煲冬瓜」当中都有,就係比喻事情难办。例如</div><div><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>喱件事好棘手,唔知点搞落去。(这事挺麻烦的,真不知道如何解决。)</div><div>濿淅:读若「湿滞」,如果喱个词仅睇正字,我睇无几多个人知道佢係咩词,网上早有解释,就係来自古书中形容着湿衫水中行嘅声。例</div><div>句</div><div><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>喱运真係濿淅喇,啲货冚baang6唥落晒水。(这下可麻烦了,货都丢进水里了。)</div><div>恶搞:相当于「煲冬瓜」中的难做、难搞,因为广东话中嘅「恶」字,有「难以完成」、「难以达到」嘅意思,唔无同网上流行语「恶搞</div><div>」混为一谈。例如</div><div><span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"> </span>喱到啲嘢好恶搞,不如嗌技术人员过嚟睇吓。(这些东西弄起来很麻烦的,不如让技术人员过来帮忙吧。)</div><div><br></div><div>了解上面词语粤式词汇后,就会发现有啲词係有啲情况下可以互换,承如楼上各位所讲,粤语係更清晰,但佢係要用复杂繁多嘅词汇嚟换得嘅,因为对于普罗大众嚟讲,人嘅思维一般都係懒惰嘅,所以无怪乎「麻烦」一出现,即轻易占领广东话嘅以上众多词汇喇。所以你话,广东话见到「麻烦」,係咪好麻烦呢!</div></div>[ 本帖最後由 jun2982804 於 2009-8-27 21:18 編輯 ]
頁:
[1]