炕乾?烘乾?暵乾?-highyun移-
「hong3乾」個hong3字﹐《廣州話方言詞典》同埋《現代標準漢語與粵語對照資料庫》話係「炕」。炕﹐乾也。字典話讀kong3﹐口語讀hong3。我當然冇資格話唔啱﹐不過覺得奇怪﹐點解k聲母會變為h聲母呢。除咗懶音﹐我一時諗唔到有噉嘅例子。
有一個「烘」字﹐尞(燎)也。《詩經.小雅.白華》﹕「樵彼桑薪,卬烘于煁。」呢個「烘」字其實都幾啱(漢語有「烘乾」)﹐不過字典話讀hung1﹐異讀hong3。同時﹐唔知點解﹐《資料庫》話「炕」係粵語﹐「烘」係漢語。
又有一個「暵」字﹐乾也。《易經》﹕「燥萬物者,莫暵乎離(今日寫『莫熯乎火』)」。不過佢讀hon3﹐冇hong3音。
hon3有冇理由變為hong3呢﹖我唔識音韻學﹐但係覺得﹐比起kong3→hong3、hung1→hong3﹐都唔係太勉強。
各位認為點呢﹖
Re:炕乾?烘乾?暵乾?
會唔會係多音字,或者係經過口語演變烘hung3乾 炕hong3乾 暵hon3乾,我日常生活接觸到係噉個發音
頁:
[1]