tendy 發表於 2008-11-19 16:41:25

拯救 ???

<P>我本字典度话「拯」系tsing2(逞)</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>甘「拯救」岂不是同「请教」差唔多噶发音?字典有无错呢?我一直读「dzing2」。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>呢个系今日最后一个问题。好!收工!唔该!</P>

李四 發表於 2008-11-19 16:57:33

未夠五點就收工?你份乜工嚟呀?重請唔請人?<br>

tendy 發表於 2008-11-19 17:48:22

<P>我基本四点半就准备收工嘎啦。招紧业务员,不过要应届生哦,你应该唔系咯</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>答我个问题先啦!!!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>吃饭先,饿到黄胆水都出埋了<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/cry.gif" border=0 smilieid="4"> </P>

highyun 發表於 2008-11-19 17:49:41

「拯」同「請」就確實係同音,之但係「救」同「教」唔同音,一個係gau3,一個係gaau3。

外外星人 發表於 2008-11-19 17:51:04

<P>原帖由 <I>tendy</I> 於 2008-11-19 17:48 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=119800&amp;ptid=13567" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 我基本四点半就准备收工嘎啦。招紧业务员,不过要应届生哦,你应该唔系咯 &nbsp; &nbsp; 答我个问题先啦!!! &nbsp; &nbsp; 吃饭先,饿到黄胆水都出埋了 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>千祈咪收应届生,赚你帮人教仔。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>

嶺南散人 發表於 2008-11-19 18:52:07

<P>原帖由 <I>tendy</I> 於 2008-11-19 16:41 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=119776&amp;ptid=13567" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 我本字典度话「拯」系tsing2(逞) &nbsp; 甘「拯救」岂不是同「请教」差唔多噶发音?字典有无错呢?我一直读「dzing2」。 &nbsp; &nbsp; 呢个系今日最后一个问题。好!收工!唔该! ... 拯:【唐韻】【集韻】蒸上聲。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>【韻會】【正韻】之庱切,讀與整同。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>由此可見,應讀。</P>

tendy 發表於 2008-11-20 10:50:00

话是话,应届生真系几惨,一出来就遇到金融风暴。本来好多人打算跳槽噶,以家要「卧槽」了。日子越来越难了。。。。

tendy 發表於 2008-11-20 10:53:35

公司业务员中意招应届生,话系有激情有冲劲。

黄百万 發表於 2008-11-20 13:48:09

<P>老早就有人争论过,有人话系 「整救」&nbsp; 有人话系 「逞救」</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

嶺南散人 發表於 2008-11-20 14:56:23

文讀係不送氣,白讀讀作送氣音亦係常見嘅現象。

馬萬千 發表於 2008-11-20 16:54:16

<P></P>
<P>「拯」無分文白異読。僅得「請」一音。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>而「教」「救」則有長短音之別。</P>
<P></P>

嶺南散人 發表於 2008-11-20 16:57:16

原帖由 <I>馬萬千</I> 於 2008-11-20 16:54 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=120095&amp;ptid=13567" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「拯」無分文白異読。僅得「請」一音。 &nbsp; 而「教」「救」則有長短音之別。 有何根據?

tendy 發表於 2008-11-21 10:05:49

字典度噶发音的确系有长短音噶

普君南拆遷居民 發表於 2008-11-21 23:58:00

從來就未聽過人講整救,可能受普語教育嘅下一代就有人會噉講。

嶺南散人 發表於 2008-11-22 23:24:45

原帖由 <I>普君南拆遷居民</I> 於 2008-11-21 23:58 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=120390&amp;ptid=13567" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 從來就未聽過人講整救,可能受普語教育嘅下一代就有人會噉講。 非也,係正讀,係俗讀。
頁: [1]
查看完整版本: 拯救 ???