尋書京粵注音《中華新字典》,王頌棠編
<P>中华新字典 王颂棠编 广州环球书局印行 中华民国三十六年六月 32开</P><P><IMG onmousewheel="return bbimg(this)" style="ZOOM: 90%" alt=中华新字典 src="http://auctionimg.kongfz.com/20070425/772691177482540_1.jpg" onload=resizepic(this);></P> <TABLE class=one style="WIDTH: 100%" cellSpacing=5 cellPadding=5 border=1>
<TBODY style="VERTICAL-ALIGN: top; WIDTH: 100%">
<TR class=one style="BORDER-RIGHT: #816647 solid; BORDER-TOP: #816647 solid; BORDER-LEFT: #816647 solid; BORDER-BOTTOM: #816647 solid">
<TD class=one style="FONT-WEIGHT: bold; WIDTH: 30px; TEXT-ALIGN: right">.</TD>
<TD><A class=popup><FONT color=#000000>WANG Songtang</FONT></A> <A name=baidusnap0></A><A class=popup><B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">王頌棠</B><FONT color=#000000>編</FONT></A><BR><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A></TD>
<TD class=nav_kw>
<TABLE style="WIDTH: 100%" cellSpacing=0>
<TBODY>
<TR>
<TD>guang zhou yin zhong hua xin zi dian<BR></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-SIZE: 25px">廣州音中華新字典<BR></TD></TR></TBODY></TABLE>
<DIV>
<TABLE>
<TBODY>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0442&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Localite ou region : Guangzhou, 廣州</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>37</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>2.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0149&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Langue et peuple : Chinois moderne-contemporain, 漢語 漢族</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>3096</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>3.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0282&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Dialecte-dialectologie, 方言</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1249</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>4.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0286&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Dictionnaire, 字典 , 詞典, 辭典</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>938</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>5.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=1494&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Dialectes chinois : yue, cantonais, 粵方言</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>195</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>6.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=1581&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>D sherbage</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1311</FONT></SMALL></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV></TD>
<TD style="TEXT-ALIGN: center"><SPAN style="COLOR: #0000ff"><B>F</B></SPAN>00052<BR><FONT size=2><SMALL>405</SMALL><BR></FONT></TD>
<TD class=nav_cell style="TEXT-ALIGN: center"><A href="http://81.80.161.14/crlao/ScanSommaire.php?ref=405"><FONT size=2><IMG class=sommaire alt=isbd src="http://81.80.161.14/crlao/css/img/isbd.png"></FONT></A>
<DIV style="TEXT-ALIGN: right">
<TABLE>
<TBODY style="VERTICAL-ALIGN: top">
<TR>
<TD class=navtab>Titre</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD><U>廣州音中華新字典</U><BR><U>guang zhou yin zhong hua xin zi dian</U></TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Auteur(s)</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>WANG Songtang <B style="COLOR: black; BACKGROUND-COLOR: #ffff66">王頌棠</B>編</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab> dition</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>1<SUP>re</SUP> d.</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Collation</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>4-8-15-522 p. ; 19 cm.</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab> diteur</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>Zhongguo wenzi yanjiushe</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Ann e</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>1961</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Cote</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>F00052</TD></TR></TR></TBODY></TABLE></DIV></TD></TR>
<TR class=one style="BORDER-RIGHT: #816647 solid; BORDER-TOP: #816647 solid; BORDER-LEFT: #816647 solid; BORDER-BOTTOM: #816647 solid">
<TD class=one style="FONT-WEIGHT: bold; WIDTH: 30px; TEXT-ALIGN: right">3.</TD>
<TD><A class=popup><FONT color=#000000>SU Tianchou </FONT>
<DIV>SU Tianchou, TO Thien-tro</DIV></A><A class=popup>蘇天疇著</A><BR><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A></TD>
<TD class=nav_kw>
<TABLE style="WIDTH: 100%" cellSpacing=0>
<TBODY>
<TR>
<TD>fa yue yu yan dui zhao du ben<BR>Manuel de la langue cantonnaise</TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-SIZE: 25px">法粵語言對照讀本<BR></TD></TR></TBODY></TABLE>
<DIV>
<TABLE>
<TBODY>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0442&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Localite ou region : Guangzhou, 廣州</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>37</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>2.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0149&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Langue et peuple : Chinois moderne-contemporain, 漢語 漢族</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>3096</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>3.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0282&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Dialecte-dialectologie, 方言</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1249</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>4.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0789&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Manuel, 課本 大專用書</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>268</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>5.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=1494&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Dialectes chinois : yue, cantonais, 粵方言</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>195</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>6.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=1581&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>D sherbage</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1311</FONT></SMALL></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV></TD>
<TD style="TEXT-ALIGN: center"><SPAN style="COLOR: #0000ff"><B>F</B></SPAN>00076<BR><FONT size=2><SMALL>599</SMALL><BR></FONT></TD>
<TD class=nav_cell style="TEXT-ALIGN: center"><A href="http://81.80.161.14/crlao/ScanSommaire.php?ref=599"><FONT size=2><IMG class=sommaire alt=isbd src="http://81.80.161.14/crlao/css/img/isbd.png"></FONT></A>
<DIV style="TEXT-ALIGN: right">
<TABLE>
<TBODY style="VERTICAL-ALIGN: top">
<TR>
<TD class=navtab>Titre</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD><U>法粵語言對照讀本</U><BR><U>fa yue yu yan dui zhao du ben</U><BR>Manuel de la langue cantonnaise</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Auteur(s)</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>SU Tianchou 蘇天疇著</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab> dition</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>1<SUP>re</SUP> d.</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Collation</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>XI-240 p. ; 23 cm.</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab> diteur</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>Imprimerie Man-Sanh</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Ann e</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>1936</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Cote</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>F00076</TD></TR></TR></TBODY></TABLE></DIV></TD></TR>
<TR class=one style="BORDER-RIGHT: #816647 solid; BORDER-TOP: #816647 solid; BORDER-LEFT: #816647 solid; BORDER-BOTTOM: #816647 solid">
<TD class=one style="FONT-WEIGHT: bold; WIDTH: 30px; TEXT-ALIGN: right">4.</TD>
<TD><A class=popup><FONT color=#000000>AUBAZAC Louis</FONT></A> <A class=popup></A><BR><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A></TD>
<TD class=nav_kw>
<TABLE style="WIDTH: 100%" cellSpacing=0>
<TBODY>
<TR>
<TD>Dictionnaire cantonnais-francais<BR></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-SIZE: 25px">粵法字典<BR></TD></TR></TBODY></TABLE>
<DIV>
<TABLE>
<TBODY>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0442&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Localite ou region : Guangzhou, 廣州</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>37</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>2.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0149&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Langue et peuple : Chinois moderne-contemporain, 漢語 漢族</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>3096</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>3.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0282&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Dialecte-dialectologie, 方言</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1249</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>4.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0286&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Dictionnaire, 字典 , 詞典, 辭典</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>938</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>5.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0399&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Langue et peuple : Francais</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>56</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>6.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=1494&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Dialectes chinois : yue, cantonais, 粵方言</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>195</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>7.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=1577&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>R colement pr sent</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1684</FONT></SMALL></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV></TD>
<TD style="TEXT-ALIGN: center"><SPAN style="COLOR: #0000ff"><B>F</B></SPAN>00073<BR><FONT size=2><SMALL>600</SMALL><BR></FONT></TD>
<TD class=nav_cell style="TEXT-ALIGN: center"><A href="http://81.80.161.14/crlao/ScanSommaire.php?ref=600"><FONT size=2><IMG class=sommaire alt=isbd src="http://81.80.161.14/crlao/css/img/isbd.png"></FONT></A>
<DIV style="TEXT-ALIGN: right">
<TABLE>
<TBODY style="VERTICAL-ALIGN: top">
<TR>
<TD class=navtab>Titre</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD><U>粵法字典</U><BR><U>Dictionnaire cantonnais-francais</U></TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Auteur(s)</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>AUBAZAC Louis</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab> dition</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>1<SUP>re</SUP> d.</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Collation</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>XIX-1116 p. ; 25 cm.</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab> diteur</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>Imprimerie de la Soci t des Missions-Etrang res</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Ann e</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>1912</TD></TR>
<TR>
<TD class=navtab>Cote</TD>
<TD style="WIDTH: 10px"><BR></TD>
<TD>F00073</TD></TR></TR></TBODY></TABLE></DIV></TD></TR>
<TR class=one style="BORDER-RIGHT: #816647 solid; BORDER-TOP: #816647 solid; BORDER-LEFT: #816647 solid; BORDER-BOTTOM: #816647 solid">
<TD class=one style="FONT-WEIGHT: bold; WIDTH: 30px; TEXT-ALIGN: right">5.</TD>
<TD><A class=popup><FONT color=#000000>AUBAZAC Louis</FONT></A> <A class=popup></A><BR><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A><A class=popup></A></TD>
<TD class=nav_kw>
<TABLE style="WIDTH: 100%" cellSpacing=0>
<TBODY>
<TR>
<TD>Dictionnaire francais-cantonnais<BR></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-SIZE: 25px">法粵字典<BR></TD></TR></TBODY></TABLE>
<DIV>
<TABLE>
<TBODY>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0442&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Localite ou region : Guangzhou, 廣州</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>37</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>2.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0149&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Langue et peuple : Chinois moderne-contemporain, 漢語 漢族</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>3096</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>3.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0282&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Dialecte-dialectologie, 方言</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1249</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>4.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=0286&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Dictionnaire, 字典 , 詞典, 辭典</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>938</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>5.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=1494&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>Dialectes chinois : yue, cantonais, 粵方言</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>195</FONT></SMALL></TD></TR>
<TR>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>6.</FONT></SMALL></TD>
<TD style="WIDTH: 100%"><A class=souligne href="http://81.80.161.14/crlao/recherche.php?terme=1577&kwrefs=oui"><FONT color=#0000ff>R colement pr sent</FONT></A></TD>
<TD style="FONT-WEIGHT: bold; TEXT-ALIGN: right"><SMALL><FONT size=2>1684</FONT></SMALL></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV></TD>
<TD style="TEXT-ALIGN: center"><SPAN style="COLOR: #0000ff"><B>F</B></SPAN>00075<BR><SMALL><FONT size=2>601</FONT></SMALL><BR></TD></TR></TBODY></TABLE> <P>書名: 中葡字典 - 裝訂方式:袖珍裝(第二版) 裝訂方式:袖珍裝(第二版)這字典的廣東音以列字典為基礎:《廣東話中英字典》,Dr. Ernest John Eitel 編;《中法字典》,Pe. Louis Aubagac 編;以及京粵注音中華新字典,王頌棠編,Casa Editora K'wan Yick出版;在相同文字意思方面,參閱了除上述字典外,還參考了康熙字典,辭海及其他等。這字典以實用為主,在漢字及其意思方面,選用了其較常用的,組成片語或句子的,而放棄那些不常用的,過時的或甚古典的。在補充方面,這本字典也增加了近幾年常用的漢字、片語或句子。 出版語言: [ 中文 ] [ 葡文 ] 類別: 印務局 日期: 1963.01 版數: 457 價格: 澳門幣 35 元 事項分類: 《字典》 備註: 該書為繁體版,拼音以廣東話為準。 </P>
<P><A id=ctl00_Main_FormViewProducts_HyperLinkImageDB><IMG id=ctl00_Main_FormViewProducts_ImageDB alt="中葡字典 - 裝訂方式:袖珍裝(第二版)" src="http://cn.io.gov.mo/Tools/createthumb.ashx?LinkID=811&Isthumb=0&display=ImageDB&Maxsize=255" border=0></A></P> <P>原帖由 <I>南汉</I> 於 2008-10-25 16:24 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=114573&ptid=13102" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 中华新字典 王颂棠编 广州环球书局印行 中华民国三十六年六月 32开 </P>
<P> </P>
<P>想借定买?</P> <P>《中華新字典(全新修訂版)》</P>
<P>《中華新字典》全新修訂版共收字8,500左右,釋義精當;以普通話、粵音同時注音,配國際音標,方便學習。簡體、異體標注詳細,並附倉頡碼,在每個字釋義後附精選詞組註釋,功能完備。同時提供筆形辨誤,可糾正學生常見錯誤;附錄共八種,尤其注重漢字筆畫、筆順,針對學生實際需求。</P>
<P><IMG src="http://www.cp1897.com.hk/bookinfo/image/450/9789622310322z.jpg" border=0></P>
<P>
<TABLE id=productInfo_table cellPadding=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=productLabel>作者</TD>
<TD class=productDesc><A href="http://www.cp1897.com.hk/books_authors.php?authors_code=A053753&keywords=%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E6%9B%B8%E5%B1%80"><FONT color=#0000ff>中華書局</FONT></A></TD></TR>
<TR>
<TD class=productLabel>出版社</TD>
<TD class=productDesc><A href="http://www.cp1897.com.hk/product_info.php?BookId=9789622310322#"><A href="http://www.cp1897.com.hk/books_publishers.php?publishers_code=P003551&keywords=%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E6%9B%B8%E5%B1%80%28%E9%A6%99%E6%B8%AF%29%E6%9C%89%E9%99%90%E5%85%AC%E5%8F%B8"><FONT color=#0000ff>中華書局(香港)有限公司</FONT></A> </A></TD></TR>
<TR>
<TD class=productLabel>ISBN</TD>
<TD class=productDesc>9789622310322</TD></TR>
<TR>
<TD class=productLabel>CP1897 分類</TD>
<TD class=productDesc><A href="http://www.cp1897.com.hk/product_listing.php?categories_code=A01&cat_type=chinese"><FONT color=#0000ff>辭書及工具書</FONT></A>><A href="http://www.cp1897.com.hk/product_listing.php?categories_code=A0101&cat_type=chinese"><FONT color=#0000ff>辭書</FONT></A>><A href="http://www.cp1897.com.hk/product_listing.php?categories_code=A010102&cat_type=chinese"><FONT color=#0000ff>漢語辭書</FONT></A></TD></TR>
<TR>
<TD class=productLabel>價格</TD>
<TD class=productDesc><SPAN id=originalPrice_label>HK$78.00</SPAN> <SPAN id=newPrice_label>HK$74.10</SPAN> <SPAN id=savedAmount_label>(節省 </SPAN><SPAN id=savedAmount>HK$3.90</SPAN><SPAN id=savedAmount_label>)</SPAN></TD></TR>
<TR style="DISPLAY: none">
<TD class=productLabel> </TD>
<TD class=productDesc><FORM action="#"><SELECT class=productInfo_currency_select id="" name=""></SELECT>
<DIV id="">匯率只供參考</DIV></TD></TR>
<TR>
<TD class=productLabel>貨幣兌換參考</TD>
<TD class=productDesc>
<FORM id=productInfo_currency action=#><INPUT id=HK_price type=hidden value=74.10> <INPUT id=HK_price2 type=hidden value=78.00> <SELECT class=productInfo_currency_select id=currency_convert onchange=currency_translate() name=currency_convert> <OPTION value=no selected>貨幣兌換</OPTION> <OPTION label=港元 value=1.00000000HKD>港元</OPTION> <OPTION label=美元 value=0.12840000USD>美元</OPTION> <OPTION label=人民幣 value=0.89920002RMB>人民幣</OPTION> <OPTION label=台幣 value=3.90300012TWD>台幣</OPTION> <OPTION label=日元 value=13.17300034JPY>日元</OPTION> <OPTION label=加元 value=0.12909999CAN>加元</OPTION> <OPTION label=歐羅 value=0.08190000EUR>歐羅</OPTION></SELECT></FORM>
<DIV id=currency_notice>匯率只供參考</DIV></TD></TR>
<TR>
<TD class=productLabel><A href="http://www.cp1897.com.hk/info_page_control.php?delivery=delivery_status.htm" target=_blank><FONT color=#0000ff>供貨狀態</FONT></A></TD>
<TD class=productDesc>缺貨</TD></TR>
<TR>
<TD class=productLabel><A class=extraInfo_link onmousedown="singleLink_toggleSlide('extraInfo_Area');" href="javascript:;"><IMG class=extraInfo_img height=14 src="http://www.cp1897.com.hk/image/gimg/extraInfo_arrow.gif" width=15 border=0><FONT color=#800080> 更多資料</FONT></A> </TD>
<TD class=productDesc>
<P> </P></TD></TR></TBODY></TABLE></P> <P>《中華新字典》ISBN:962231001X│中華-香港│中華書局│有些微泛黃</P>
<P><IMG src="http://img.ruten.com.tw/s1/1/d9/41/11080517069121_841.jpg" border=0></P>
<P>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=bk13 width="25%" height=25>開始價格:</TD>
<TD class=bk13 width="75%">65元 </TD></TR>
<TR>
<TD class=bk13 height=25>直接購買價:</TD>
<TD class=bk13><FONT color=#d5000b>65元</FONT> </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR>
<TR>
<TD></TD></TR>
<TR>
<TD class=bk13>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD height=5></TD></TR>
<TR>
<TD bgColor=#fee7c2 height=1></TD></TR>
<TR>
<TD height=5></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR>
<TR>
<TD class=bk13>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=bk13 width="25%" height=25>上架時間:</TD>
<TD class=bk13 width="75%">2008-05-17 20:16 </TD></TR>
<TR>
<TD class=bk13 height=25>最高出價者:</TD>
<TD class=bk13>無 </TD></TR>
<TR>
<TD class=bk13 height=25>商品數量:</TD>
<TD>1</TD></TR>
<TR>
<TD class=bk13 height=25>出價次數:</TD>
<TD class=bk13>0 ( <A href="http://goods.ruten.com.tw/item/history?11080517069121#detail"><FONT color=#0000ff>出價紀錄</FONT></A> )</TD></TR>
<TR>
<TD class=bk13 height=25>運費:</TD>
<TD class=bk13>買家自付40元<BR></TD></TR>
<TR>
<TD class=bk13 height=25>物品所在地:</TD>
<TD class=bk13>台灣.新竹縣 </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR>
<TR>
<TD class=bk13>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD height=5></TD></TR>
<TR>
<TD bgColor=#fee7c2 height=1></TD></TR>
<TR>
<TD height=5></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR>
<TR>
<TD>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=bk13 width="100%" height=25><B>備註:</B><BR>‧物品狀況: 物品中描述 <BR>‧買家下標限制:評價總分必須≧ 0 分<BR>‧可能會提前結束販售<BR></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR>
<TR>
<TD>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD height=5></TD></TR>
<TR>
<TD bgColor=#fee7c2 height=1></TD></TR>
<TR>
<TD height=5></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR>
<TR>
<TD class=bk13>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=bk13 vAlign=top width="25%" height=25><FONT color=#000000>詳細物品與交易資料:</FONT> <A id=showhidebut href="javascript:showhide(showhidetb,showhidebut)"><FONT color=#800080>隱藏</FONT></A> </TD></TR>
<TR>
<TD class=bk13 width="25%" height=25>
<TABLE id=showhidetb cellSpacing=0 cellPadding=0 border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=bk13><STRONG>物品開始價格:</STRONG> 65元 <BR><BR><STRONG>交易方式:</STRONG> <BR>確認入帳後寄出物品 <BR><STRONG>付款方式:</STRONG> <BR>接受現金‧ATM轉帳‧其他 <BR><STRONG>交貨方式:</STRONG><BR>郵寄‧其他 <BR></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR></TBODY></TABLE></P>
兩本好嘢
法粵對照嗰兩本字典都想買到。 <P>原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-10-25 17:18 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=114588&ptid=13102" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 《中華新字典(全新修訂版)》《中華新字典》全新修訂版共收字8,500左右,釋義精當;以普通話、粵音同時注音,配國際音標,方便學習。簡體、異體標注詳細,並附倉頡碼,在每個字釋義後附精選詞組註釋,功能完備。同時提供筆形辨誤,可糾 ... </P><P>你 搞錯,我想 搵王頌棠版本。你介紹的版本係70年代黃錫淩化妖音版。</P> <P>原帖由 <I>南汉</I> 於 2008-10-26 11:30 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=114759&ptid=13102" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 你 搞錯,我想 搵王頌棠版本。你介紹的版本係70年代黃錫淩化妖音版。 </P>
<P> </P>
<P>我重以为更加之准添<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> </P>
頁:
[1]