三个人三种讲法:琴日、寻日、琴「物」
<P><STRONG><FONT color=blue>三种讲法都正确,其中琴日、琴物系同一个词,琴「物」系琴日嘅同化音。</FONT></STRONG></P><P>http://www.youtube.com/v/rcS4sIvWxzo&hl=zh_CN&fs=1</P> 粤语残片?畀芬记睇!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/biggrin.gif" border=0 smilieid="3"> 楼主,下次唔好贴新浪喇!好易死机咖!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/shy.gif" border=0 smilieid="8"> 星老,以后我都传去YOUTUBE,你度放得顺唔顺? 至好啦!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/handshake.gif" border=0 smilieid="17"> 而家未睇得住,等夜啲啦!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> 点都好过死机吖嘛!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> <P>琴物 应该系由 琴日 读得太快而变成,类似英文中的连读,前一个字韵尾的辅音当作后一个零声母或半元音字的声母:</P>
<P>kam jat -> kamiat -> kamat -> kam mat</P> 原来三个词都岩啊。好啰! <P>原帖由 <I>禾苗小昭</I> 於 2008-9-30 15:27 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=110680&ptid=12497" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 琴物 应该系由 琴日 读得太快而变成,类似英文中的连读,前一个字韵尾的辅音当作后一个零声母或半元音字的声母: kam jat -> kamiat -> kamat -> kam mat ... </P>
<P> </P>
<P>贊成,亦有人將今日/gam jat/讀成今物/gam mat/。</P> <P>原帖由 <I>蟲子</I> 於 30-9-2008 06:46 PM 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=110716&ptid=12497" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 贊成,亦有人將今日/gam jat/讀成今物/gam mat/。 </P>
<P> </P>
<P>我成屋人都係噉講<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/biggrin.gif" border=0 smilieid="3"> </P> <FONT face="MS UI Gothic" size=4>所以「革命」読如「甲命」其実無可厚非。</FONT> <P style="LINE-HEIGHT: 19.2pt"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-fareast-language: ZH-TW">「物」有冇可能系本來的方言講法,後來教育的普及使得「日」這樣書面一點的用語進入到口語?</SPAN></P>
<P style="LINE-HEIGHT: 19.2pt"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-fareast-language: ZH-TW"></SPAN> </P>
<P style="LINE-HEIGHT: 19.2pt"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-fareast-language: ZH-TW">我講教育的普及意思不是說以前的人連「日」這樣簡單的字都不會,只是想說明教育普及後可能會使到社會整個的認知的改變進而影響到語言的<FONT color=red><STRONG>習慣</STRONG></FONT>問題。</SPAN></P>
[ 本帖最後由 lrk 於 2008-10-5 00:57 編輯 ] <P>原帖由 <I>lrk</I> 於 2008-10-5 00:55 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=111441&ptid=12497" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「物」有冇可能系本來的方言講法,後來教育的普及使得「日」這樣書面一點的用語進入到口語? 我講教育的普及意思不是說以前的人連「日」這樣簡單的字都不會,只是想說明教育普及後可能會使到社會整個的認知的改變進 ... </P>
<P>否!此乃同化音,并早已载入《广州话词典》。</P>
頁:
[1]