恐龙走猫步 發表於 2008-9-22 08:31:27

请求大家帮忙纠错下列句子!

<TABLE width="72%" bgColor=#ffffff border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD align=left width="97%">
<TABLE class=wr cellSpacing=0 cellPadding=0 border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=gray14>1无家无恤(意思为无家无牵挂。糾錯) <BR>2是「安于逸乐」?还是「担于逸乐」? <BR>3风景名胜之地是否讲为「名林胜景之地」还是「名流胜景之地」 <BR>可见粤语古风古韵比普通话顺口流畅的多啊!</CC> </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR>
<TR>
<TD height=17></TD></TR></TBODY></TABLE>

外外星人 發表於 2008-9-22 08:39:16

无家无室?<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border=0 smilieid="7">

中二仔 發表於 2008-9-22 20:03:21

原帖由 <I>恐龙走猫步</I> 於 2008-9-22 08:31 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=108714&amp;ptid=12468" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 1无家无恤(意思为无家无牵挂。糾錯) 2是「安于逸乐」?还是「担于逸乐」? 3风景名胜之地是否讲为「名林胜景之地」还是「名流胜景之地」 可见粤语古风古韵比普通话顺口流畅的多啊! ... 斷估都唔係名流勝景之地啩

卢总 發表於 2008-9-23 15:11:14

应该系「耽于逸乐」至啱。
頁: [1]
查看完整版本: 请求大家帮忙纠错下列句子!