南汉 發表於 2008-9-23 20:03:25

<P>原帖由 <I>HKCantonese</I> 於 2008-9-23 13:08 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=108949&amp;ptid=12348" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 不懂國際音標輸入, 勉強輸入就是: tsz, ts'z, sz. </P>
<P>國際音標的歷史很短。tsz, ts'z, sz這種音標的歷史卻要比國際音標早幾十年</P>

嶺南散人 發表於 2008-9-23 20:23:22

原帖由 <I>南汉</I> 於 2008-9-23 20:03 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=109194&amp;ptid=12348" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 國際音標的歷史很短。tsz, ts'z, sz這種音標的歷史卻要比國際音標早幾十年 時不在長,好用就行。

csywashing 發表於 2008-9-24 13:34:07

<P>原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-9-23 15:35 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=108994&amp;ptid=12348" target="_blank"><IMG src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></A>

 
发咁多都唔读?

</P><P>我只系听过,我平时都唔咁发,夹硬去模仿,如果模仿得唔似,你地又有嘢讲啦。
</P>

外外星人 發表於 2008-9-24 13:38:50

<P>原帖由 <I>csywashing</I> 於 2008-9-24 13:34 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=109588&amp;ptid=12348" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 我只系听过,我平时都唔咁发,夹硬去模仿,如果模仿得唔似,你地又有嘢讲啦。 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>唔讲<FONT color=blue>发</FONT>,讲<FONT color=darkorange>读</FONT>,明未?<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/shy.gif" border=0 smilieid="8"> 冇人话你模仿得唔似,只系希望你多啲学习啫。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> </P>

csywashing 發表於 2008-9-24 13:46:42

<P>原帖由 <I>dengjun</I> 於 2008-9-23 20:00 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=109190&amp;ptid=12348" target="_blank"><IMG src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></A>
《广州话音档》第41页:
ts 组声母在城里话实际音值是舌叶音,西关话则是舌尖前音,所拼的 i 韵母也较接近 -i(原文用国际音标,前舌尖元音,就是普通话zi,ci,si的 -i). ...
</P><P></P><P>ts在国际音标确实系舌尖音,至于城里话实际发音用舌叶音,咁个音标就唔系咁写了,就应该写成tʃ,按书中话嘅国音z,就的确系写成舌尖音ts.咁韵母,就只有系舌尖元音ɿ。咁声母同埋韵母都系舌尖音,至符合加强齿音呢种讲法。</P>

csywashing 發表於 2008-9-24 13:49:36

<P>原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-9-24 13:38 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=109592&amp;ptid=12348" target="_blank"><IMG src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></A>

 
唔讲发,讲读,明未? 冇人话你模仿得唔似,只系希望你多啲学习啫。
</P><P></P><P>要我模仿都可以,其实大家都知发嘅,把普语变下调,条脷靠前地发就基本成了。</P>

csywashing 發表於 2008-9-24 13:52:45

<P>原帖由 <I>嶺南散人</I> 於 2008-9-23 18:36 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=109123&amp;ptid=12348" target="_blank"><IMG src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></A>
睇唔見
</P><P></P><P></P>

saikwan 發表於 2008-11-13 20:52:37

<P>原帖由 <I>余OK</I> 於 2008-9-21 23:50 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=108683&amp;ptid=12348" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 6970 </P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">請問你的西關話附件是來自甚麼書?第幾頁?是甚麼出版社?何年出版?希望你能抽空回覆!</SPAN></P>

saikwan 發表於 2008-11-14 15:00:49

<P>原帖由 <I>dengjun</I> 於 2008-9-23 20:00 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=109190&amp;ptid=12348" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 《广州话音档》第41页: ts 组声母在城里话实际音值是舌叶音,西关话则是舌尖前音,所拼的 i 韵母也较接近 -i(原文用国际音标,前舌尖元音,就是普通话zi,ci,si的 -i). ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>能否把该书前後数页复印出来,让大家学习一番!</P>

csywashing 發表於 2008-11-16 19:10:36

整本书扫描出嚟,大家可以增强知识啊。<IMG src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border="0" smilieid="12" alt="">

张打油 發表於 2009-5-3 10:54:01

<P>广图同中图都查唔到呢本书喔~~</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>咩回事?</P>

使君子 發表於 2009-5-4 14:05:47

有些迁入西关的外江人大户,刻意模仿官话(西南官话、北京官话),ji qi xi 读成 zi ci si。<div><br></div><div>幼年时缺乏普通话训练的正宗老广,是难以发出zi ci si 三音的,读着读着就变回 ji qi xi。</div>
頁: 1 [2]
查看完整版本: 廣州話城內音同西關音嘅區別係乜?