《广州话音档》使用的国际音标
<P> 《广州话音档》使用的国际音标</P><P> 侯精一主编 李新魁 陈慧英 麦耘 编写的《广州话音档》是用国际音标记录发音的,有音带,有文字说明材料,广州话发音人就是麦耘教授(广州西关人,中山大学中文系教授,现任《方言》杂志主编。该音带和书面材料由上海教育出版社出版发行1995年11月第1版。</P>
<P>里面记录的声母、韵母和声调转载如下,其中有些音标无法用键盘输入,在转载时用了代用式,并作了必要的说明。</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P> 声母</P>
<P>1. p 帮伯步<BR>2. p' 滂拍皮<BR>3. m 明木微<BR>4. f 非奉花<BR>5. t 端督定<BR>6. t' 透贴铜<BR>7. n 泥娘聂<BR>8. l 来另六<BR>9. ts 精照知<BR>10. ts' 昌从彻<BR>11. s 心书山<BR>12. j 影疑日<BR>13. k 见狗急<BR>14. k' 溪穷揭<BR>15. η 牙卧额<BR>16. h 晓霞酷<BR>17. kw 关骨跪<BR>18. k'w 群夸隙<BR>19. w 胡温屈<BR>20. 0 安哑屋</P>
<P> 韵母</P>
<P>1. i 纸斯而<BR>2. u 夫故乌<BR>3. y 处薯主<BR>4. a 爬打娃<BR>5. ε 爹斜骑<BR>6. 宽o 波罗过(宽o是c左右倒置)<BR>7. oe 靴锯朵<BR>8. ai 派大乖 <BR>9. 短ai 闭泥亏(短ai是a上下倒置+i)<BR>10. ei 微利基 <BR>11. 宽oi 代才开(宽oi是c左右倒置+i)<BR>12. ui 背绘回<BR>13. au 猫抄靠<BR>14. 短au 浮扭州(短au是a上下倒置+u)<BR>15. iu 标条娇<BR>16. ou 保都豪<BR>17. eoy 雷锐虚<BR>18. am 谈斩监<BR>19. 短am 林浸琴(短am是a上下倒置+m)<BR>20. im 点盐兼<BR>21. an 晚难关<BR>22. 短an 粉神昆(短an是a上下倒置+n)<BR>23. 宽on 干寒看(宽on是c左右倒置+n)<BR>24. eon 轮津闰(eo是代用式,正式音标是o中间有一撇)<BR>25. in 扁天前<BR>26. un 般管换<BR>27. yn 团转娟<BR>28. aη 耕撑横<BR>29. 短aη朋等轰(短aη是a上下倒置+η)<BR>30. εη 病艇颈<BR>31. eη 庭鹰荣<BR>32. oeη 良养香<BR>33. 宽oη帮郎广(宽oη是c左右倒置+η)<BR>34. 窄oη风同瓮<BR>35. ap 答习鸭<BR>36. 短ap 笠十给(短ap是a上下倒置+p)<BR>37. ip 叠接劫<BR>38. at 八刮压<BR>39. 短at 不日屈(短at是a上下倒置+t)<BR>40. 宽ot 割葛渴(宽ot是c左右倒置+t)<BR>41. eot 律卒术(eo是代用式,正式音标是o中间有一撇)<BR>42. it 必铁热<BR>43. ut 泼末括<BR>44. yt 夺绝血<BR>45. ak 白窄或<BR>46. 短ak 麦德则(短ak是a上下倒置+k)<BR>47. εk 踢赤剧<BR>48. ek 力益域<BR>49. oek 略约脚<BR>50. 宽ok 剥托获(宽ok 是c左右倒置+k)<BR>51. 窄ok 目粥屋(窄ok是o+k,也可用Uk)<BR>52. m 唔<BR>53. η 吴误五</P>
<P> 声调</P>
<P>1. 阴平 53/55 专开/蛙辫<BR>2. 阳平 21 陈唐寒麻<BR>3. 阴上 35 古展比佬<BR>4. 阳上 23 五老买柱<BR>5. 阴去 33 盖帐对变<BR>6. 阳去 22 共阵大父<BR>7. 上入 5 急竹得笔<BR>8. 中入 3 割窄搭百<BR>9. 阳入 2 月入六白</P>
<P> </P>
<P> </P>
<P> </P>
[ 本帖最後由 dengjun 於 2008-9-13 10:37 編輯 ] 欢迎针对我转载的这个帖子来讨论,请勿把其他拼音方案反复转帖在这里。
[ 本帖最後由 dengjun 於 2008-9-13 10:18 編輯 ] <font size="5">好欢迎广州话音档对 penkyamp 嘅平反。 通过 Occam 嘅剃刀,我哋再次证明, e 同 I 之间唔应该有音位区别。 o 同 U (亦就系国际音标嘅无尾 u) 之间亦唔应该再有音位区别。 penkyamp 喺呢方面,系正确嘅。 e (以前误以为嘅所谓 I), 就系 E 嘅窄形式,呢个就好似 a 系 aa 嘅窄形式一样显而易见。 o (以前误以为嘅所谓 U),就系 O (亦即系反 c ) 嘅窄形式,呢个亦同 e--E, a--aa 之间嘅关系属于完全同一性质。 而且呢个有「韵腹长短属性」嘅支持。<br><br>嗰啲继续固执坚持 所谓 I 同 i 属于同一音位嘅错误方案,永远被否定喇。<br><br><br><br></font>
[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-9-13 11:23 編輯 ] <P> 关于"中"的韵母是ong 还是 Ung 的问题,在标音的时候,研究粤语的专家在实际音值上分歧是很小的,主张标注ong的,认为这个主要元音 是窄o(=中的o),所以标注 ong;主张注Ung的,是说这个主要元音</P>
<P><U>比 u <U>宽,但是还没有达到的程度。</P>
<P> </P>
<P> 前元音 央元音 后元音 </P>
<P> 高 i 略 略 倒m u</P>
<P> I U</P>
<P> e eo(代号) 略 略 略 o </P>
<P> 中 E 倒 e </P>
<P> ε oe 倒 a ^ 倒 c</P>
<P> ae </P>
<P> 低 a A ɑ </P>
<P> 前 央 后</P></U></U>
[ 本帖最後由 dengjun 於 2008-9-13 13:13 編輯 ] 关于「英」的韵母中的主要元音是[ I ]还是[ e] 的问题,跟上述问题是一样的,就是说有些专家认为广州话「英」的主要元音发音口形比 i <I>宽,但是还没有达到的程度,主张用 I<I>来标音。另外一些专家认为已经达到的程度了,所以用来标音。</I></I>
[ 本帖最後由 dengjun 於 2008-9-13 13:07 編輯 ] 在麦耘和谭步云合编的《实用广州音字典》,使用国际音标,对「中意」的注音是tsong1 ji3,跟《广州话音档》中的注音是一样的,但是在与詹伯慧任主编,周无忌、李如龙、单周尧、陈海烈任副主编的《简明广州音字典》编委会中,麦耘教授和陈慧英教授都担任编审,麦耘教授同时也是编撰人员之一。在这本字典中使用拼音方案,与《广州话音档》中韵母 ong(「中」的韵母)相应的拼音是 ung(u 的实际发音是 U),"中"的注音是dzung1,与《广州话音档〉中 宽ong 相应的拼音是 ong,"康"注音为 hong1.
[ 本帖最後由 dengjun 於 2008-9-13 12:43 編輯 ] 沒錯了,ɪ 和 ʊ 實際上是介于 ɛ, i 和 ɔ,u之間的元音,將它們歸入哪一個音位都<span style="text-decoration: underline;">不能說是錯的</span>。只是如果將 ɪ 歸入 i ,將 ʊ 歸入u 后,<a href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=12228&extra=page%3D1">對應規律比較完整</a>,只需要使用九個音位。而如果把 ɪ,e看作同一個音位,就會有四組孤立的「長元音」(i:, y:, oe:, u:) 出現,需要占用10個音位。因此根據剃刀原理,正正應該是九個音位的假設更加簡約。<br>在新版的《廣州音字典》中(2007.09),已經采用了將 I 歸入 i 的方式。<br> 原帖由 <i>melop</i> 於 2008-9-13 15:10 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=106765&ptid=12292" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
沒錯了,ɪ 和 ʊ 實際上是介于 ɛ, i 和 ɔ,u之間的元音,將它們歸入哪一個音位都不能說是錯的。只是如果將 ɪ 歸入 i ,將 ʊ 歸入u 后,對應規律比較完整,<br><br><font size="6">对应规律并不完整:参差不齐,错漏百出,长音冒短,短音冒长,无端武断,误导捞鬼。</font><br><br><br><font style="font-family: Tahoma; font-weight: bold;" size="4">你捋你个「non-differentiated」来同我嘅 「differentiated」对比,似乎有啲阴湿。 剃乜刀? 用剃刀会剃得出 i vs. i(k) 呢样野来咩?? 用剃刀会剃得出 ei vs. i(k) 呢样「同读异位」嘅错误理论来咩?????<br><br></font><table class="t_table" width="50%" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr style="font-family: Tahoma; font-weight: bold;">
<td><font size="4"> Penkyamp Differentiated<br></font></td>
<td><font size="4"> Melop Non-Differentiated<br></font></td>
<td><font size="4"> Melop Differentiated<br></font></td>
<td><font size="4"> Dengjun Differentiated<br></font></td>
</tr>
<tr>
<td style="font-family: Tahoma; font-weight: bold;"><font size="4">1. a 2. ah<br>
2. e 4. eh<br>
5. o 6. oh<br>
7. eo<br>
8. eu<br>
9. i<br>
10. u</font></td>
<td style="font-family: Tahoma; font-weight: bold;"><font size="4">1. aa 2. a<br>
3. e 4. o<br>
5. i 6. u<br>
7. eo 8. oe 9. ue</font></td>
<td style="font-family: Tahoma; font-weight: bold;"><font size="4">1. aa 2. a<br>
2. e 4. o <br>
5. i 6. i(k)<br>
7. u 8. u(k)<br>
9. eo 10. oe 11. ue</font></td>
<td><font style="font-family: Tahoma; font-weight: bold;" size="4">1. aa 2. a<br>3. e 4. o<br>5. i 6. i(k)<br>7. u 8. u(k)<br>9. eo 10. eo(t) 11. ue</font><br></td>
</tr>
</tbody></table>
<br><br><br>
[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-9-13 16:10 編輯 ] <P> 《广州音字典》采用的广州话拼音方案,基本上是根据1960年广东省教育行政部门正式公布的《广州话拼音方案》修订的,其中关于ing, ig ;ung, ug的规定,并没有修订。从1983年5月出版的时候,就是如此。</P>
<P> 在香港华侨语文出版社出版的、乔砚农的《中文字典》中,与上述ing,ig;ung,ug对应的是eing,eik;ung,uk,在詹伯慧主编的《广州话正音字典》中是ing,ik;ung,uk.</P>
<P> 总之,大部分都是归纳于/i/音位和/u/ 音位。</P>
[ 本帖最後由 dengjun 於 2008-9-13 15:53 編輯 ] 对于长短音对应问题,所有已经出版的字典,都是强调a 的长短对立,其他元音的长短,尽管实际存在,但是在拼音方案的处理上都是忽略不计。 为什么上述编写字典的主编们都是这样处理呢?因为他们是根据音位学的原则,按照音位来归纳,而不是根据语音学的原则按照音素来归纳。 原帖由 <i>dengjun</i> 於 2008-9-13 15:59 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=106777&ptid=12292" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
对于长短音对应问题,所有已经出版的字典,都是强调a 的长短对立,其他元音的长短,尽管实际存在,但是在拼音方案的处理上都是忽略不计。 ... <br><br><br><font size="4">詌咪越做越错囖! 搞到最后,粤语拼音从属咗外族语言(英语,北方族群)嘅语音系统理论。 <br>呢个系一个缺乏粤族群骨气嘅表现。</font>自己嘅语言,点可以用人哋嘅语音规律理论去解释?<br> 原帖由 <i>dengjun</i> 於 2008-9-13 16:04 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=106781&ptid=12292" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
为什么上述编写字典的主编们都是这样处理呢?因为他们是根据音位学的原则,按照音位来归纳,而不是根据语音学的原则按照音素来归纳。 ... <br><br><font size="5">你嘅所谓「音位学」,系错误嘅音位学,是事实上嘅「字位法」,或者「英语普通话代音位学」, 「伪粤语音位学」。<br><br><br>Penkyamp 嘅系统,先系真正嘅音位学。</font><br> 原帖由 <i>dengjun</i> 於 2008-9-13 15:52 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=106770&ptid=12292" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
《广州音字典》采用的广州话拼音方案,基本上是根据1960年广东省教育行政部门正式公布的《广州话拼音方案》修订的,其中关于ing, ig ;ung, ug的规定,并没有修订。从1983年5月出版的时候,就是如此 ... <br><br><font size="5">詌咪错囖!</font><br> <P>您把我的意见归纳错了,我在《简明广州音字典》中使用的拼音方案根本就没有使用1.aa,6.i(k).9.eo.10.eo(t), 11.ue,您归纳的11点错了5个地方。<BR>我使用的广州话拼音方案,基本上是1960年广州省行政部门公布的方案,那个方案是以1958年第一届全国人民代表大会第五次会议公布的汉语拼音方案为基础的方案,我修改的几点,是更加符合汉语拼音方案的规定。请看:</P>
<P> 修订说明:<BR>《简明广州音字典》使用的广州话拼音方案基本上是1960年广东省教育行政部门公布的方案。华南师范大学饶秉才主编的《广州音字典》使用这个方案时稍作修改。广州话的a有长短音,有相应的圆唇音oe,这是外地人学习广州话时要注意的特点。本字典使用的广州话拼音方案是用a表示短音,其长音用ɑ表示;(扁唇音)用汉语拼音案注解3中的ê表示,与之相应的圆唇音用oe表示。还有,标调的方法使用了汉语拼音方案中的三个符号- / `,对于普通话中没有相应调值的阴去、阳平、和阳上分别以 . * " 三个符号表示,并且在我编著的《最新粤语教程》中,通过音带和大量练习,教给读者。</P>
<P> <BR></P> <P> 看来对您是说服不了的,我在这里发帖,主要不是给您看的,是给那些看问题比较客观的人看的。我看Melop 就比较客观,虽然我不认识他,他和我的意见也不完全相同(例如在撮口呼的韵母是合并于oe音位,还是分成oe,eo两个音素)。还有不少匿名不发表意见的网友。</P>
<P> 不过,还要表扬您一句:您看了不少材料,对于语音学是懂得不少东西。您公布了自己的方案,本来就是希望征求意见,现在看来,您对于效法某些外国字母上面加符号的办法,加一些不发音字母的办法,可以在熟悉这些符号而又要学习广州话的外国人中作试验。</P>
[ 本帖最後由 dengjun 於 2008-9-13 17:04 編輯 ] 原帖由 <i>penkyamp</i> 於 2008-9-13 15:44 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=106767&ptid=12292" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
对应规律并不完整:参差不齐,错漏百出,长音冒短,短音冒长,无端武断,误导捞鬼。你捋你个「non-differentiated」来同我嘅 「differentiated」对比,似乎有啲阴湿。 剃乜刀? 用剃刀会剃得出 i vs. i(k) 呢样野来咩?? 用剃刀会 ... <br><br>看來你真是太不虛心了,根本沒有看清楚人家的方案。我怎么會把 e, o 以及 i, u 歸到一組去啊。我是把 e, i、o, u 以及它們的疊加版本 oe, y 歸納為開合對應。這樣的話實際上只有八個音位,如果算上不受條件音變影響的特殊口語音"更開oe",那么就是九個音位。其實就跟大多數專家擬定的是一回事,只是我把它們按照開閉排列,讓人看出明顯的規律來。我也已經指出了,所謂的「短元音」實際上應該稱為「變元音」,而「長元音」則是「本元音」。本元音可以單獨成韻,變元音不可。也就是說,「短a」之所以特殊,是因為它一整列全部是變元音。 <br><br>你說我的排列參差不齊,那你把你的整理好貼出來,看看你的如何對稱法? 四組孤立的長元音和三組殘缺不全的「長短對應」難道真的很對稱?<br>音素數量本來就是客觀的,你自己無法辨別[ e ] [ I ] 是閣下的問題,無須跑去用剃刀。<br>"enk" "eng" , "ek" "eg" 對立,卻沒有開合的 "ei" 對立,也沒 em ep eu 等對立,零零丁丁,徒增笑耳!<br>
[ 本帖最後由 melop 於 2008-9-13 17:56 編輯 ] <P>原帖由 <I>dengjun</I> 於 2008-9-13 11:47 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=106704&ptid=12292" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 关于"中"的韵母是ong 还是 Ung 的问题,在标音的时候,研究粤语的专家在实际音值上分歧是很小的,主张标注ong的,认为这个主要元音 是窄o(=中的o),所以标注 ong;主张注Ung的,是说这个主要元 ... </P>
<P> </P>
<P> </P>
<P>其實, 有沒有一些語音學實驗, 可以提供客觀數據, 從而澄清這方面長期以來的爭拗?</P> 原帖由 <i>dengjun</i> 於 2008-9-13 16:43 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=106801&ptid=12292" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
看来对您是说服不了的,我在这里发帖,主要不是给您看的,是给那些看问题比较客观的人看的。我看Melop 就比较客观,虽然我不认识他,他和我的意见也不完全相同(例如在撮口呼的韵母是合并于oe音位,还是分成oe,eo两个音素)。 ... <br><br>dengjun 您好。其實我也是傾向于將 oe 和 eo 合成一個音位的。只是我考慮到口語中有 oet 發音,我將這種情況下的 oe 獨立出來,形成一個「更開的OE」音位。這個音特殊就在于它沒有服從齒音尾 t, n 的條件音變影響變為eo,而保持了開口的音,這是特殊的。實際上我覺得,正正是通過故意違反這種條件音變,而使得口語中的這些音有一種「夸張」的效果。<br>我依然是將 oeng, oek 等音與 eot eon 等放在一列,實際上與廣州音字典的方案是一樣的。<br> 原帖由 <i>dengjun</i> 於 2008-9-13 16:43 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=106801&ptid=12292" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
看来对您是说服不了的,我在这里发帖,主要不是给您看的,是给那些看问题比较客观的人看的。我看Melop 就比较客观,虽然我不认识他,他和我的意见也不完全相同(例如在撮口呼的韵母是合并于oe音位,还是分成oe,eo两个音素)。 ... <br><br>客观唔客观,系唔可以随便判定嘅。<br>