文句「通脹」專治帖
<P>平時寫文章,你會唔會用以下呢啲文句:</P><P> </P>
<P> 強烈不滿</P>
<P> 開車的時候</P>
<P> 釋出善意</P>
<P> 家裡的經濟條件不好</P>
<P> 堅定地說不</P>
<P> 對此表示強烈不滿和堅決反對</P>
<P> 生命力很強橫</P>
<P> 給一次機會我吧</P>
<P> 校友對社會作出了重大的貢獻</P>
<P> ……造成九十八人死亡</P>
<P> 為了棚架有對途人構成危險的關係</P>
<P> 在老鼠身上進行實驗</P>
<P> 對有關爐具進行安全檢查</P>
<P> 每次見面都會為你帶來經濟狀況改善的機會</P>
<P><BR> </P>
<P>其實呢啲文句都係好臃腫嘅,例如「強烈不滿」即係「憤恨」,「<SPAN style="FONT-FAMILY: '新細明體','serif'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">家裡的經濟條件不好</SPAN>」即係「家貧」,其它嘅你識唔識恢復返佢哋原來嘅面貌?(答案稍後公佈)</P>
<P> </P>
<P>有其它例子歡迎跟帖。</P> <P>「強烈不滿」即係「憤恨」?</P>
<P> </P>
<P>此言差矣</P>
<P> </P>
<P>「不滿」同「恨」系有好大分别既</P>
<P> </P>
<P>就好似我话你既语文水平有待提高并唔等于就系话你既语文水平好低一样</P>
<P> </P>
<P>不过你既语文水平的而且确有待提高</P>
<P> </P>
<P>呵呵</P> 呢啲句子都係用中文寫英文詞句。<br>董特首話已經『不存在』八萬五,即係話已經『冇』八萬五。<br> <span style="color: Red;"><font style="color: Black;" size="5">生命力很強橫→好生猛</font><br></span>
頁:
[1]