外外星人 發表於 2008-7-4 10:10:26

<P>活咩马嗟?捞!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>
<P>叫叻马!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/tongue.gif" border=0 smilieid="7"> </P>

阿紫azi 發表於 2008-7-4 10:15:22

活马? 感其他竞争对手米应该叫死马么?

penkyamp 發表於 2008-7-23 14:52:11

北美比较通行嘅译法系"倭抹" Wö Mäd<br>不过"倭唛" Wö Mäk 肯定好多人讲嘅<br><br>

cingsan 發表於 2008-7-25 08:22:54

叫禾麥喇

远望群山 發表於 2008-8-5 01:46:49

<P>获乜</P>
<P>=获取所需,乜都有!</P>

szocean 發表於 2008-8-14 18:56:43

<P>原帖由 <I>mghlll123123</I> 於 2008-6-19 15:03 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=87355&amp;ptid=10161" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「沃爾瑪」- 我理解成为"郁我老母",&nbsp;好难听! 点郁都得, "郁我老母"就势系假!&nbsp; </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>哈哈。。。。</P>

普君南拆遷居民 發表於 2008-9-21 15:41:57

<P>【大陸新聞組<SPAN class=t_tag onclick=tagshow(event) href="tag.php?name=%E4%B8%8A%E6%B5%B7">上海</SPAN>20日電】在中國<SPAN class=t_tag onclick=tagshow(event) href="tag.php?name=%E6%94%BF%E5%BA%9C">正苦</SPAN>強大壓力下,一向不准建立工會組織的<SPAN class=t_tag onclick=tagshow(event) href="tag.php?name=%E5%85%A8%E7%90%83">全球</SPAN>最大零售業龍頭華爾市場(大陸譯沃爾瑪)不得不低頭。沃爾瑪已全部簽下集體合同,並建立工資集體協商機制。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>華爾市場?<BR></P>

cingsan 發表於 2008-9-22 10:22:51

原帖由 <i>普君南拆遷居民</i> 於 2008-9-21 15:41 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=108526&ptid=10161" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" /></a>
【大陸新聞組上海20日電】在中國正苦強大壓力下,一向不准建立工會組織的全球最大零售業龍頭華爾市場(大陸譯沃爾瑪)不得不低頭。沃爾瑪已全部簽下集體合同,並建立工資集體協商機制。
&nbsp;
&nbsp;
華爾市場? ...
HK譯華爾???

KenYHChan 發表於 2008-11-1 10:11:38

旺唛

hinson 發表於 2008-11-1 14:23:37

「窩麻」……鮑魚<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9">

馬萬千 發表於 2008-11-3 02:37:45

原帖由 <i>walkman2k</i> 於 2008-5-24 22:30 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=82636&amp;ptid=10161" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a>
「倭」粵語系ngo, 音唔啱.
<div>閣下読「倭冦」做「屙冦」?</div>
頁: 1 [2]
查看完整版本: 廣東人點譯Walmart?