找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 7013|回復: 7

[會員專欄] 之13: 趣谈韩语“陷家铲”

[複製鏈接]
發表於 2007-2-9 03:51:52 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

韩语虽属阿尔泰语系, 但融入众多中原古音汉字, 包括入声字. 汉语虽属汉藏语系, 但自满清入关后北方汉语受另一阿尔泰语系之满语影响, 弃入声, 卷舌头. 是故严格而论, 今日之韩语及中国北方汉语(含普通话)均系两大语系之混合物. 你中有我, 我中有你. 因而韩人研习普通话较他国之人士有优势. ??

粤语亦继承众多中原古音, 是故粤韩两语拥有众多近音乃至同音字. 试举几例:

例一: Yil Yi Sam Sa O Yuk Chil Pal Gu Sip

例二: Dung Nam Seo Buk

例三: Jung Hwa Yin Min Gung Wa Kuk

例四: Dae Jang Gum, Kim Hee Seon, Kim Il Sung

开估! 例一: 数目字一至十. 例二: 四个方向. 例三: 中国国号全称. 例四: 大长今, 金喜善, 金日成.

是故粤人研习韩语亦有天然优势.

一段趣事: 在下尝供职于某一韩国会社(公司”). 有一韩籍同事, 恰姓韩, 任职课长, 依韩俗, 低于其职级者称其为韩课长任(nim)”, 其直接下属称其为课长任”, 而其上司或高于其职级者则直称其韩课长(Han Kwa Jang)”. 韩国深受原教旨儒家思想影响, 讲究论资排辈, 长幼有序, 职级高者唤之, 无须顾忌语气语速. 每每见其上司急唤之“Han Kwa Jang! Han Kwa Jang!”, 我等中国雇员即有不同联想.

北京同事讲: 每次韩先生一听到上司大叫很夸张! 很夸张!”, 即刻应到.

广州同事讲: 每次韩先生一听到上司大闹陷家铲! 陷家铲!”, 即刻应到

陷家铲”, 似应正写作咸家铲”. 粗鄙语, 宜慎用.

行文至此, 忽然忆起一段黄子华栋笃笑”: 不嬲以为用陷家铲闹人好毒, 金融风暴之后, 先知有更毒之咒语: 负家产!

發表於 2007-2-9 04:11:40 | 顯示全部樓層

呢篇嘢好搞。原創好睇。

韓國話“炸醬麵”同粵語都好似。

[此帖子已經被作者於2007-2-8 20:13:11編輯過]
發表於 2007-2-9 04:27:43 | 顯示全部樓層
  呢種文體真係正,短小精悍。而且其中嘅白話文睇落令人好舒服。
發表於 2007-2-14 01:06:54 | 顯示全部樓層
呢位韩课长肯定係正课长了~~副课长就惨啲了~~~~~~~嘻嘻嘻~
發表於 2007-3-27 12:55:53 | 顯示全部樓層

好睇,过瘾~要多啲睇先得

發表於 2007-4-14 04:22:48 | 顯示全部樓層
樓主講得一D都冇錯,???的而且確系感,因為我自學緊韓文,所以深有體會... .
發表於 2009-2-1 09:47:44 | 顯示全部樓層

韓課長(Han Kwa Jang)。韩语与北京话「很誇張!确实音近,廣州音似「闲卡赚」。幽默嘅廣州同事无非借机开心一下。

但係「陷家鏟」人好毒,有「全家死清光」嘅意思。負家產最多係申请破产,发 愤做人,几年后又係一条好汉。

發表於 2009-2-27 00:04:08 | 顯示全部樓層
 
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-4-18 11:00 , Processed in 0.059145 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表