設為首頁收藏本站

粵語協會

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 5142|回復: 1

[語義解譯] 你老尾、你老味定系你卤味?

[複製鏈接]
發表於 2013-7-31 20:44:05 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
你老尾、你老味定系你卤味?
你个词通常系闹人嘅话,但系唔知来源系点噶呢?同卤味有咩关系?
發表於 2013-8-2 11:20:18 | 顯示全部樓層
本帖最後由 henrywho 於 2013-8-2 20:02 編輯

"你老味"/"你鹵味" 係取 "你老母" 嘅諧音
而 "你老母", 就係粗口 "你老母" (= "你娘") 嘅 "去髒版"

既然只係諧音, 我覺得 "老" "鹵" 皆可.
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

粵語協會官方網站
網友發帖之言論,純屬個人意見,與本會立場無關

手機版|Archiver|粵語協會    

GMT+8, 2019-12-14 13:59 , Processed in 0.231963 second(s), 27 queries .

Copyright © 2003 - 2016 Cantonese Association. All Rights Reserved. 粵語協會 版權所有

快速回復 返回頂部 返回列表