設為首頁收藏本站

粵語協會

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2290|回復: 1

[素材分享] 重箱読(じゅうばこよみ)・湯桶読(ゆとうよみ)・牧場読(まきばよみ)

[複製鏈接]
發表於 2013-5-5 11:40:09 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
日文中的漢字分為音讀與訓讀。音讀是按照中國原本的讀法,因為傳入時代不同,分有漢音、唐音、吳音三種。訓讀是以日文的特有讀法,而且一個字的訓讀也不只一種讀法。基本上,是以音和訓分成兩類。

.

上述指的字的分類,此外,在漢字的熟語(成語和慣用語)上,根據音讀與訓讀之間組成的不同組合,又可以再分成重箱讀法(重箱読(じゅうばこよ))、湯桶讀法(湯桶読(ゆとうよ))和牧場讀法(牧場読(まきばよ))三種。  

重箱讀法是根日文「重箱」兩個字的讀法而命名的。""讀作じゅう,是音讀,""字讀作はこ,是訓讀。即是前音後訓。

.



湯桶讀法亦根據同一原理,「湯桶」的"",是訓讀,""とう,是音讀,是前訓後音。

.



牧場讀亦是,「牧場」的""まき,是訓讀,"",同樣是訓讀,是前訓後訓。

.



現在用紅色代表音讀,因為音讀是來自中國的讀音,而中國人愛用紅色;藍色代表訓讀,因為日本以海産為主,海是藍的。因此,重箱讀法便是前紅後藍、湯桶讀法是前藍後紅、牧場讀法是前藍後藍。

.



現就以日語能力一級試常用詞彙中的漢字為例,分成這三種讀法。而其中有些字是不屬於三種中任何一種,就將之歸入其他中。 .





あ行:



屬於讀法的熟語有:

.



屬於讀法的熟語有:

(あっせん)斡旋、關照;(あぶらしょう)肥胖多油;(あま)雨具;(いく)許多,幾多遺產;(しゃく)打招呼、點頭;(おうきゅう)應急;(おうちゃく)臉皮厚、耍滑;(おくびょう)怯懦 .

.

屬於牧場讀法的熟語有:

相子(あいこ)不分勝負;間柄(あいだがら)關係;赤身(あかみ)瘦肉、木心;渾名(あだな)外號;厚手(あつで)厚;甘口(あまくち)甜味、花言巧語;家出(いえで)出走、出家;稲光(いなびかり)閃電;受身(うけみ)被劫、被動語態;内訳(うちわけ)細目、詳情;獲物(えもの)獵物;大方(おおかた)大體、多半;

.



其他:-

1.全部讀的字:

愛嬌(あいきょう)可愛之處、献殷勤、贈品;悪意(あくい)惡意、有意歪曲;圧倒(あっとう)壓倒、超出;安易(あんに)容易、安逸;暗算(あんざん)心算;以下(いか)少於、如下;異議(いぎ)異議;育成(いくせい)培養、扶持;移住(いじゅう)移居遺産(いさん)遺産;依然(いぜん)依然;異存(いぞん)異議;依託(いたく)委托;一瞥(いちべつ)看一眼;意図(いと)意圖;移行(いこう)渡過、轉移;入用(いりよう)需要;異論(いろん)異議;印鑑(いんかん)圖章;陰気(いんき)憂鬱、陰暗;運営(うんえい)經營;衛星(えいせい)衛星;円滑(えんかつ)圓滑、順利;婉曲(えんきょく)委婉;縁談(えんだん)提親、說媒;往診(おうしん)出診;温和(おんわ)暖、温和

.



2.三個漢字以上的字:

(かいよう)胃潰瘍;伝子(でんし)基因;世辞(せじ)奉承 .

.



居心(いごこ)心情、感覺;五日(いつかせい)五天工作制 .

.



気地(いくじ)志氣、魄力;



以心伝心(いしんでんしん)會心

.


發表於 2013-5-7 02:06:03 | 顯示全部樓層
本帖最後由 광동왕국-08 於 2013-6-27 01:40 編輯

日本真係將漢字發揮到天馬行空至無限境界!有啲漢字讀法已超出樓上所講嘅四種界限,即係:
(1),重箱読(じゅうばこよみ)・
(2),湯桶読(ゆとうよみ)・
(3),牧場読(まきばよみ),
(4),全部音讀。


          たばこ( TABAKO )本舗                           落語女王クイーン( QUEEN )
                                                                        ( 落語 = COMIC STORY)    

舉幾個例子參考吓;
煙草: ( たばこ / TABAKO )

下列4種讀法都冇份:
(1),重箱読:えんくさ( EN KUSA )
(2),湯桶読:けむりそう( KEMURI SO)
(3),牧場読:けむりくさ( KEMURI KUSA )
(4),全部音讀:えんそう( EN SO )

呢個漢字"煙草"要讀"TABAKO";點解?其實好簡單,TABAKO係葡萄牙外來語,意思係香煙,日本人將葡萄牙語植入漢字裏來發音,咁意味咗乜野呢?即係話日本漢字嘅讀法係冇乜限制,任何語言嘅發音,都可以任由佢哋植入漢字裏來使用。

再舉四個例子:

女王( クイーン/ KU-IN / QUEEN) 就係將英語"QUEEN"植入漢字"女王"裏,常見於卡通片,漫畫及卡通片集主題曲歌詞內。

西獨(ドイツ/ DO-I-TSU)就係將德語"DEUTSCH"植入漢字"西獨"裏,九0年代前日本稱西德為"西獨"(ドイツ)。

香港:( ホンコン/HON KON )就係將英語"HONG KONG"植入漢字"香港"裏,常見於日本旅遊雜誌。

麥酒:( びーる / BI-RU / BEER ),麥酒即是啤酒,如上述所講,亦係將英語"BEER"注入漢字"麥酒"來發音,換句話講,即係寫出來就係漢字,但係讀音就係英語!



一般人以為日本的漢字嘅讀法就只有漢音、唐音、吳音、越音、音讀及訓讀,其實係乜音都有,遠超佢哋有限意識之外,甚至 將漢字用希伯來語來讀都有,遲啲再慢慢討論!

左様なら!
また会いましょう!


.
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

粵語協會官方網站
網友發帖之言論,純屬個人意見,與本會立場無關

手機版|Archiver|粵語協會    

GMT+8, 2017-11-23 00:12 , Processed in 0.303081 second(s), 25 queries .

Copyright © 2003 - 2016 Cantonese Association. All Rights Reserved. 粵語協會 版權所有

快速回復 返回頂部 返回列表