找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 8391|回復: 9

[問音問字] 個fing6字點寫?

[複製鏈接]
發表於 2012-10-1 01:00:03 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
請問「攞住支嘢 fing6 下 fing6 下」嘅「fing6」字點寫?
發表於 2012-10-1 14:01:35 | 顯示全部樓層
現在多見用「揈」
1.jpg
發表於 2012-10-1 16:12:35 | 顯示全部樓層
本帖最後由 xxkai 於 2012-10-22 19:28 編輯
請問「攞住支嘢 fing6 下 fing6 下」嘅「fing6」字點寫?
元氣蛋 發表於 2012-10-1 01:00


參考漢典http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6Zdic8DZdicB9.htm

bènㄅㄣˋ

手亂的樣子。


方言集匯

粵語:ban3 fang6 fing3

客家話:[客英字典] bun1 pun3 [海陸豐腔] bun1 pun3 [臺灣四縣腔] bun1 pun3


English

to fumble things over, mix up; (Cant.) to swing, fling; to flick off, throw off; to jerk


結論:

」字有三個粵音:

1) ban3,爾個音我冇聽人講過。

2) fing3,爾個音我冇聽人講過。

3) fang6fing6應該系fang6嘅音變,「將尐錢亂咁fang6同「將尐錢亂咁fing6都有人講。

所以,「fing6fing6下」個「fing6」字,應該系「」,

其他詞例:「掉4掉2捹」,「捹乾隻手」,「捹頭丸」

發表於 2012-10-1 16:35:28 | 顯示全部樓層
本帖最後由 xxkai 於 2012-10-1 16:45 編輯
現在多見用「揈」
wongkm33 發表於 2012-10-1 14:01

參考漢http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6Zdic8FZdic88.htm

揈」

hōngㄏㄨㄥˉ

同「轟」。


方言集匯

粵語:fang4 gwang1

客家話:[客語拼音字彙] fen1 [臺灣四縣腔] fen2 [寶安腔] wang1 fen1 | kiuk7 [海陸豐腔] fen2


詳細字義

hōng

〈動〉

(1) 驅趕 [drive]

,揮也。——《集韻》

他一死,他的侄子們把我們揈出來了,連一床被子都沒給我們!——老舍《茶館》

(2) 推銷 [promote sales;peddle]

賣糖的小販急於把應節的貨物揈出去。——老舍《駱駝祥子》


結論:

「揈」字有兩個粵音:

1) fang4,爾個嘅「」字系「揮打」嘅意思,例句:「你再嘈信唔信我你吖嗱」

2) gwang1,爾個嘅「」字系「驅趕」嘅意思,例句:「有條友喺後樓梯吸毒,快尐同我走佢」

我唔覺得爾個「揈」字有「fing6」嘅意思。

發表於 2012-10-1 21:40:32 | 顯示全部樓層
「揈」字日常在報紙上也常見使用。原來在《廣州方言詞典》一早採用
1.gif
再在網上搜一搜
http://hk.search.yahoo.com/search?p=%E6%8F%88&fr=FP-tab-web-t&ei=UTF-8&meta=rst%3Dhk
http://hk.search.yahoo.com/search?p=%E6%8D%B9&fr=FP-tab-web-t&ei=UTF-8&meta=rst%3Dhk
原來兩個字都有使用,用「揈」好像多點。
「捹」標ban3在新版「廣州話正音字典」見過,是代替舊版「擯」,解作 編,疏:~麻繩;~辮
發表於 2012-10-14 12:43:20 | 顯示全部樓層
回覆 5# xxkai

乜原來係「爾個」而唔係「呢/依個」?哇,噉咪用咗錯字好耐。。。
發表於 2012-10-14 20:35:23 | 顯示全部樓層
本帖最後由 xxkai 於 2012-10-14 20:36 編輯

http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5ZdicB0Zdic94.htm
http://www.zidiantong.com/zd/er/er14346.htm
  
「爾」系本字,可解「這」、「那」、「今」、「如此」等等。
  
「這」可以噉用:「爾個」、「爾堵」、「爾日」、「爾夜」,
「今」可以噉用:「爾前」、「爾後」,
「那」可以噉用:「爾來」。
發表於 2012-10-22 08:39:44 | 顯示全部樓層
回覆 8# xxkai 原來係噉,唔該曬。我以前對好多字都唔知應該點寫同點用,後唻買咗本字典,學咗好多嘢,不過都仲係有唔少嘢搵唔到答案,所以我覺得呢個綱站真好好。
發表於 2012-11-28 01:56:18 | 顯示全部樓層
「廣東俗語考」釋疊字篇錄得「掉掉幌」一詞。
又釋動作篇(上)錄得「搖擺曰掉、曰扔、曰幌」

註:「掉」音調去聲。『說文』搖也。『左傳』尾大不掉。又擺臂曰掉臂。拐脚曰掉脚。擲之亦曰掉。俗謂擲物於地曰掉落地。

註:「幌」讀若吰去聲。搖頭曰幌。有幌頭幌腦之說。本音訪。『玉篇』帷幔也。帷幔常搖擺。故搖動謂之幌。

「幌」粵音「fong2」,「廣東俗語考」標嘅「吰去聲」系「wang3」或「wang6」,我先前見個音都唔似「fing6」,故冇放出邌。而家即管畀大家參詳下。
發表於 2012-11-30 23:26:49 | 顯示全部樓層
又「廣東俗語考」釋動作篇(上)錄得「搖擺曰扔」,有「掉掉扔」一詞。
  
終於揾捯註解如下:
「扔」音詠上平聲。擲也。又讀去聲。搖也。即左扔右扔之扔。搖搖不定曰。掉掉扔。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-4-24 13:51 , Processed in 0.092055 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表