設為首頁收藏本站

粵語協會

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 7262|回復: 26

[比較研究] 閩南話和粵語的語音對應

[複製鏈接]
發表於 2012-9-10 00:14:26 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
近來我對閩南話有興趣。想請問:
閩南話是否也像國語那樣,和粵語有語音對應?
對應規律容易發現嗎?
發表於 2012-9-10 14:31:23 | 顯示全部樓層
「熊」读him,「红」读ang,「黄」读ng,「官」读gua,「蔡」读cua,「郑」读di,「杨」读iu,「茶」读de……

阁下认为这个语群有否规律可言?

而且它们的变音异读超多。
 樓主| 發表於 2012-9-10 15:56:56 | 顯示全部樓層
「熊」读him,「红」读ang,「黄」读ng,「官」读gua,「蔡」读cua,「郑」读di,「杨」读iu,「茶」读de… ...
使君子 發表於 2012-9-10 14:31


確實很難對應,比普通話更難掌握讀音。
發表於 2012-9-10 18:33:00 | 顯示全部樓層
闽语有些送气齿音发成不送气,很像广西土话,总体听感像东南亚的语言。
發表於 2012-9-10 18:35:28 | 顯示全部樓層
原來海豐話「去」係kʰi,真係好古老。荷塘話「去」係hy
mbingkwan 發表於 2012-9-10 15:15



南番顺同广州郊区(包括城中村)就系读hy。桂林话读ke。

闽南话「许」读ku或ko。

闽客普遍无撮口呼y。
發表於 2012-9-10 18:38:06 | 顯示全部樓層
海豐話「香」讀hiang都好古老。我喺香港聽過有人將「響」讀做hiang
mbingkwan 發表於 2012-9-10 15:23


珠三角以西同广西的土白话(包括平话)多数读hiang或hiong。疍家佬读hong。桂柳话「香港」读 hiang gang。
發表於 2012-9-10 18:39:22 | 顯示全部樓層
吴炳坤多次美化闽客丑化广府,不知其用心何在?
 樓主| 發表於 2012-9-12 11:00:08 | 顯示全部樓層
tʰ→h?呢一點好似好熟悉。
mbingkwan 發表於 2012-9-12 09:23


台山話正是如此。
發表於 2012-9-12 20:01:50 | 顯示全部樓層
坦白讲,我系一个 多重标准 的人,我唔介意承认自己有古捞头父系血统(仲要有可能系长城以北的大捞种),因为我地谭家人真系生得好粗犷好大件。

甚至连我那个新会籍的外婆,都生得似江苏的女人。姖同我讲,话姖生得似姖阿妈。即我连母系血统都系古捞头。

不过古还古,现代还现代,我坚决反对现代捞头男人过来生仔。

反过来,大粤土著男人应该主动向北妹播种生仔,改造同化姖地。

我地啲男人人种确系唔够侵略性,打唔够人打,闹交把声都细过人地。所以无论如何一定要改种,要同彪悍的北妹人种生育。
發表於 2012-9-12 20:08:01 | 顯示全部樓層
包拗颈无用,台山以前归肇庆府管,高要话似佛山话,都系t读h。
 樓主| 發表於 2012-9-28 23:53:59 | 顯示全部樓層
漢語和馬來語果然有遠親關係。。。
發表於 2012-9-29 11:25:19 | 顯示全部樓層
與其話越濮同源,倒不如話越族同南島同源。
mbingkwan 發表於 2012-9-28 18:35


事实在于,侗傣O2a比例远高过O1a,甚至去到粤东的潮汕、漳州都系O2a同O1a打平。
發表於 2012-9-29 19:35:21 | 顯示全部樓層

閩南話同廣東話嘅差別真係非常嘅差咗太多喎,但係學廣東話真係容易過閩南話好多嘅啫.我比較鐘意廣東話架啦

本帖最後由 arx19880918 於 2012-10-1 17:59 編輯

我嚟自台北,其實台灣嘅閩南話就冇廣東話咁容易噶噃,閩南話嘅特色就係發音唔係規矩嘅白話,閩南話係會因為前邊加咗幾個字或者係後邊加咗幾次之後(或者係前後邊嘅字唔同)原來嘅字就係會完全轉音噶噃,所以同字都係同樣嘅意思就未必係同音嚕.下邊係閩南話同廣東話嘅差別: [如果係廣東話嘅話全部嘅字都係同音嚟嘅啫]
""港   "hiyong"  =香港                              菜市""  ya   (粵語配音"猜似也")  = 街市
""水   "pang"     =香水                               賤""      la    (粵語配音"拆啦")      =扒手
舉""拜公  "heu"   =拜山                           囝""     na    (粵語配音"應嗱")       =細路仔
gei lang                                                蛤""      a      (粵語配音"甩吖")      
lyong  deng                                         扳""     na     (粵語配音"巴拿")        =士巴拿
金  gi ging                                               阿都""   ga      (粵語配音"吖都架")  =鬼佬
  "冷"氣  "leng" ki                                         竹""   ga       (粵語配音"啲架")       =棍
天氣"" tin ki "goowa" =天氣好凍

""班 (同廣東話係同音)                   大攏係一人   dag ge  long  xi  gi  ga   lang =大家都係自己人
                                                                   候選人    hao  sooag ning
""埔  "ae" do =下晝                               車      ke  leng cya   =的士
""東話  "geng" dang we                    
""告  "goong"  go                     
                                                                                                                             
三重    sapng  dyong (台灣嘅地名)       
"三重"埔   "sa  ding" do      

                                 (數字)         1     2   3       4     5         6       7      8     9       0  
(號碼1~0嘅讀法,粵語配音):    兒   哩  刪    su   我       Lyo   痴   八   Giyu    kong
(算數字1~0嘅讀法,粵語配音):  直  能  三   士  kgog     立     cit   畀    九      kong
[如果係廣東話嘅話就單純好多架啦]


雄  gow hyong                                  一百五十嘅讀法:  150
高  ding  goowang =上邊                (號碼嘅讀法,粵語配音: "兒我 kong" )
diyong  sang                               (幾多錢嘅讀法,粵語配音: "巴我")
頂  soowan ding     =山上                (算數字嘅讀法,粵語配音: "直八我執" )
書  tat  cet
包  zoo baow                                  七百五十嘅讀法:      750
  goo   yu                                    (號碼嘅讀法,粵語配音: "痴我 kong" )       [如果係廣東話嘅話同樣
語  myp  ngoo                                 (幾多錢嘅讀法,粵語配音:  "痴呀我" )       嘅數字都係同音嚟嘅啫]
語  hoowat  yu                                 (算數字嘅讀法,粵語配音: "cit 八我執")
yu  ang
  (粵語配音 "英 yi")                   八百五十嘅讀法:      850
越南語  wat nang ngoo                     (幾多錢嘅讀法,綠色字用粵語配音,紅色字用國語配音:  "" )

蓮   howa leng
leng  howe
dang  gowe
jyo  ting


樹""   ciu "na  a"(兩個音嚟架) [如果係廣東話嘅話就單純好多嘅啫]
  ""二汶         "ling"   [如果係廣東話嘅話同樣嘅字都係同音嚟嘅啫]
""森              "ling"
  ""口(台灣地名)  "na"

評分

2

查看全部評分

 樓主| 發表於 2012-9-29 22:42:52 | 顯示全部樓層
本帖最後由 HKCantonese 於 2012-9-29 22:45 編輯

所以粵語人學國語比學閩南話容易。
發表於 2012-9-30 14:20:02 | 顯示全部樓層
闽南话的发音特点,我觉得超似南岛语言!南岛语言特点就系词汇变音特别多!
發表於 2012-9-30 15:38:28 | 顯示全部樓層
本帖最後由 arx19880918 於 2012-9-30 15:44 編輯

對於唔識廣東話同閩南話嘅人(母語係國語嘅人)嚟講學識廣東話真係容易好多架啦,
 樓主| 發表於 2012-10-6 17:24:15 | 顯示全部樓層
菲律賓人的樣貌,一看就看得出和廣東人不同,是不是因為有西班牙人血統?
發表於 2012-10-6 20:51:07 | 顯示全部樓層
我諗有西班牙人血統係少數,佢哋面型偏闊,皮膚灰黑。
 樓主| 發表於 2012-10-7 11:29:53 | 顯示全部樓層
其實廣州話「些遮」的韻母並非e或ɛ,而是介乎於e同ɛ之間;「掠削」的韻母也並非ø或œ,而是介乎於ø同œ之間。mbingkwan 發表於 2012-9-28 16:50



元音區分得咁仔細,你唔講,我真係無留意。
發表於 2012-10-8 16:53:57 | 顯示全部樓層
那麼潮汕、漳州以北呢?古代越族的Y染色體單倍群應該係O1而不是O2,現代侗泰民族的Y染色體單倍群以O2a為主就講明,後者對前者的繼承是以文化(包括語言)為主,以不是以基因為主。
mbingkwan 發表於 2012-10-8 09:57


漳州以北系O1多。

我觉得李辉有乱吹成分,O2*+O2a自古就存在于珠江长江,而且是稻作的重要发明者传播者,还向北渡海去日韩种稻(朝鲜稻+弥生稻),所以现今日韩人好多O2b。

反而O1并非稻作发明传播者,台湾原住民多O1,但台湾在清朝闽粤农民渡海去开垦前,都无稻作,佢地原住民系种稷黍(小米)的。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

粵語協會官方網站
網友發帖之言論,純屬個人意見,與本會立場無關

手機版|Archiver|粵語協會    

GMT+8, 2017-11-24 13:45 , Processed in 0.301746 second(s), 26 queries .

Copyright © 2003 - 2016 Cantonese Association. All Rights Reserved. 粵語協會 版權所有

快速回復 返回頂部 返回列表