設為首頁收藏本站

粵語協會

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2222|回復: 1

[特色詞彙] 贺州钟山话(北部平话)

[複製鏈接]
發表於 2012-1-28 05:14:08 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
.

http://bbs.zpol.cn/showtopic-136921.aspx

做乜『du do』:

吃饭『hek ban』:

吃什么『hek sem mo』:

吃晏(午饭)『hek an』:

吃夜(晚饭)『hek ye』:

吃夜么了(食过晚饭未)『hek ye mo nang』:

你在那里『li xi ng nu』:

无("冇")是吧(唔系啩)『mau xi ba』:

你屋笃(屋企)是哪里既『li uk duk xi ng nu ge』:

什么时候去归(回家)『ng sam xun guai』:

去哪里『xun ng nu』:

等下『lang ha』:

筷子(箸)『zang xu』:

电视『den xi』:

柜子『lang guai』:

摩托车『mo tok qe』:

吃(喝)水『hek xu』:

花生豆『fa sang dau』:

一揽(条)裤『yet lam fu』:

是啊『xi a』:

这里(呢度)『gou nu』:

香港『hiong gong』:

湖南《wu lam』:

广东『gong long』:

佛山『fot san』:

书『xu』:

好怕『ho pa』:

(房子)间屋『gan ok』:

你是哪个『li xi ng dau』:

这个号码哪个既『gou gau ho ma ng dau ge』:

去归么了(返来未)『xun guai mo nang』:

怎么办『dong di ban』:

无("冇")识了『mau sik le』:

放手『bo sau』:

棉被『min bi』:

衫裤『sam fu』:

你好靓『li hong liang』:

皮带『bi lai』:

你是哪里既『li xi ng nu ge』:

桂花『guai fa』:

你识化妆吗『li souk wa zang mo』:

溜冰『lau ban』:

你有几高『li yau ng gi gou』:

你嗌做什么去(你叫咩名)『li au du sem mo xun』:

.
 樓主| 發表於 2012-1-28 05:51:20 | 顯示全部樓層

濒危北部平话

.

http://hi.baidu.com/cnwon_02/blo ... 5f7d226159f3fb.html


濒危土语——钟山话
2009-05-10 18:11

         岭南的桂林贺州清远韶关("九嶷")一带方言丰富,近年来已引起了语言学界的关注。各地有各地的土话。钟山话是我的母语。我曾经对钟山的同志说,会讲钟山话应该骄傲,世界几十亿人,就我们几十万人能讲这种话。

         早年读书,我曾就钟山话的一些问题请教上语言学的老师。他说,南京大学的一位教授,20世纪60年代提及钟山话。后来,我回县城工作时,国家语言文字工作中心一位姓谢的副教授来县志办进行方言调查,县志办的同志安排我与客人交谈。我把一些现象摆出来并提出自己的看法。大致有以下几点意见:①钟山话与白话(粤语)靠得最近。乡人说,「广府(白话)兼本地,捱子(客家话)兼识字(普通话)」,指的是白话里可以听到土话的声音,客家话里听到的是普通话的声音。钟山话与白话有天然的联系,但不能说客家话对它没影响。②考察钟山话,应以董家垌的土话为「正宗」,县城人讲的钟山话已变味。③钟山话似是古华语音跟土著语言混合而成。④钟山话是古白话的又一块「活化石」,它保留了许多古白语的读音和词汇。如「忪想」,就是元明时期见诸小说的一个词,钟山话里至今还是这么说的。⑤县志方言志的记音有误。      

         目前,研究钟山话最有成果的是贺州学院的邓玉荣教授。他把钟山话划入平话方言。我案头上现有邓教授赠阅的《钟山方言研究》一书。

         钟山人不管是壮瑶苗族还是客家人都会讲土话,其中,董家垌人讲的是清一色的土话。我在搜集民间文学时,辨别其是不是本地的货色,主要也是看它是不是用土话创作的。

         一个地方的人群,能够拥有自己的语言真了不起;能够用自己的语言创造文学更了不起。正是从各方面考虑,我曾领衔提交了一份市人大代表的建议,建议保护钟山土话。现在,人们的环境保护意识增强了,懂得生态平衡的重要。大千世界,人要与动植矿物和平共处。假如地球只剩下人类一族,那么,人类的末日也就来了。但许多人知道自然界的物种已经减少,却未必了解文化品种也已经减少。钟山话也正在被销蚀。终有一天,钟山人将不再会讲钟山话。

         我曾开玩笑地说,学讲钟山土话要「坐」着学——把土话「坐」的声母和韵母的发音部位和发音方法弄清楚了,才说得像钟山话,而不必使用普通话声母r、zh、ch、sh和韵母ou。

         钟山土话人讲普通话,语音有一定的规律:

         1.h与f:例「灰、婚」,普通话声母为h,土话为f。

         2.J、q与d、t: 例「精、七」,普通话声母分别为j、q,土话声母则作d、t。

         3.Zh、ch、sh与j、q、x: 例「支、昌、事」,普通话声母分别为zh、ch、sh,土话声母则为j、q、x。

         4.j、q、x与g、k、h: 例「结、欠、稀」,普通话声母分别是j、q、x,土话的声母是g、k、h。

         5.eng与ong:例「风、翁」,普通话韵母是eng,土话韵母是ong。

         6.eng与ang :例「更、坑」,普通话韵母为eng ,土话作ang。

         7.ou与ao:例「欧、头」,普通话韵母为ou,土话为ao。

         另,土话的入声韵尾已弱化为喉塞音。(这里我怀疑是否受到南下的 苗 湘 影响)

         关于土话的用词,略举几例说明:

         吃酒(饮酒。括号内为相应意思的词,下同):吃酒也说作「筛酒」,用倒酒来表示饮酒的意思。倒酒土话说作「斟酒」。斟和酌,用于倒酒,也有所区别。斟,是把酒放到酒瓶才倒出来;酌,是用勺子从酒缸直接取酒。  

         行村(走亲戚):行就是一般的行路,「走」在土话是「跑」的意思,也说「逃」。文革时,生产队里用土话传达文件,把「走资派」翻译为「逃资派」,队长对社员说,「那些人不单在资本主义的路上行,而且行得像跑步那么快」。行村,是指到其他村子会亲戚朋友。

         车衣(缝纫机):不是故意把「衣车」倒过来说,而是用「缝纫」的功能指代缝纫机,正如把稻草称做「牛草」取其主要用于喂牛的功能一样。

         羹顺(菜汤):如古语,不说「汤水」。本来是「羹水」,避「水」(同「衰」「输」音近)之讳,改「水」为「顺」,取做事顺利之意。「顺」的左旁「川」本是水字,水的特性本来就是「顺」——水顺物而形:遇方则方、遇圆辄圆。

         菜餸(菜肴):指下饭的菜肴,这里也突出菜的主要用途——「餸」饭。在人们的意识中,有没有饭吃或吃饱不吃饱肚子最要紧,菜是不那么紧要的,能让饭咽下去就好了。也可以说,没有菜来「餸」,吃饭还可以将就,单有菜吃还填不饱肚子,所以,讲「菜」的同时一定要讲「饭」。

         鸭舌枪(长矛):这是因矛头像鸭舌而命名。用「五寸刀」称匕首,是从长度来起名的。棍梢可以抖动的长棒,呼「长尾棒」,取尾巴能甩动的形象,很有趣。而如人一般高度的棍叫「齐头棍」。乡间物名,有一定事理依据的。  

         关于钟山土话的词汇,再举一些例子:

         头毛(头发)   面板(脸部)   夹腋根(腋窝)   背脊母(背部)   背脊痨骨(脊梁骨)   歪手、反手(左手)   正手(右手)   反手佬(左撇子)   手指壳(指甲)   下身、底身(阴部,避讳语)   "特"(音译,男根)   背勾(驼背)   脚歪(瘸子)   大虫(老虎)   龙蜂(黄蜂)   蝈母(青蛙)   竹鸡虫(蟋蟀)   细子口(小孩子)   米老(老头)   头牲(牲畜。所有表示牲畜的量词都可以用「头」)   人头瘟(瘟疫)   丑角(伴郎)   生鸡(公鸡,与阉鸡相对)   牛牯(公牛)   阉牯(被割掉睾丸的公牛)   蟀鸡(山鸡)   滚水(开水。因水开了会滚动)   甑(锅头)   纹鼎(饭锅)   鱼模(竹篓)   绞(渔具)   泰山(石敢当)   社公佛(土地神)   衫破(破衣服)   头婆壳(年纪大了的老婆)   银纸(钱币)   大铳乓、闭铳口(被枪毙的人)   头塌(光头)  

         困觉、眼困(睡觉。「困」了就睡,以因代果)   困盖(盖盖子。「困」是会意字,盖了盖子里面的东西就被「困」了,以果代因)   牙开口(张开嘴。牙齿都见了嘴还能闭吗?这是非常形象的说法)   卿闲谈(聊天。成语「卿卿我我」指讲私房话,这里的「卿」就是聊)   诱鱼(钓鱼。钓钩有饵,饵是引诱鱼上钩的)   扯神社(扯是非)   桑劲(音译,玩耍、闲聊)   掴断(用力挖断)   起生(发情)  

         挂世(形容男子长得帅气)   嘎煞(音译,吃力、不好过)   断芽绝笋(绝子灭孙。虽是骂人的话,却讲究用词的形象性)   为不出(划不来、不合算)   精(聪明)   从(土话读音,愚笨)   浊(稠。如「浊粥」)   眼眼清(形容清澈)   勾(弯曲)   起翅(形容得意、不把别人放在眼里甚至欺负人)   晒牙(讥笑。晒,露的意思。露牙表示笑)   一二(整齐、整洁)  

         一头人(一个人)   一头鸡(一只鸡)   一斗米(十斤米)   一工田(约六七分田,指一个人一天工夫能做完农活的面积)   一派长(一个人长。张开双臂,长度约等于身高)

         侬、侬地(我、我们。老一辈人常说,现在的人不常说了)   佢、佢地(他、他们。汉乐府《孔雀东南飞》也有这个第三人称的代词:「虽与府吏要,渠会永无缘」。渠同佢,土话读谷於切)   唔努(音译,哪里)   个子(这样、这样子。「个」是「这么、那么」的意思。李白诗「白发三千丈,缘愁是个长」,其中的「个」跟钟山话的「个」意思接近,谓因忧愁而生的白头发有三千丈那么长)   同子(怎么、怎么样)   唔掴(指代这样或那样的不定代词。如「你不唔掴我就唔掴」,意思说你不这样做我就那样做)。

         钟山话的许多词语是无法用字来表达的,连音译加意译也很难说清楚。但是,土话的用词包含许多社会信息,如地方习俗、先民的思维方式,通过对词汇的深入探究,可以了解先民是如何认识事物、解释世界的。

.
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

粵語協會官方網站
網友發帖之言論,純屬個人意見,與本會立場無關

手機版|Archiver|粵語協會    

GMT+8, 2019-9-16 20:11 , Processed in 0.640003 second(s), 25 queries .

Copyright © 2003 - 2016 Cantonese Association. All Rights Reserved. 粵語協會 版權所有

快速回復 返回頂部 返回列表