設為首頁收藏本站

粵語協會

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 3120|回復: 1

[粵韻風華] 現代南方方言為何無法寫「字」?

[複製鏈接]
發表於 2010-3-30 22:46:45 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

转贴者声明:本帖观点不代表转贴者的观点.

[選擇式帖] 转自岭南诗会  http://www.1-2-3.net.cn/viewthread.php?tid=659&extra=page%3D1

4  发表者:关关雎鸠  发表于2010-1-1 23:38

.

.

現代南方方言為何無法寫「字」?

.
       每次发生民族大融合,北方都全盘波及,「大洗牌」一次。

而南方则安定得多,一批汉族到达,带来当时的汉语发音。然后第二批汉族南迁,因为

这批汉族已经是民族融合后的新汉族,又带来了当时的,已经不同于前批汉族所说的汉

语的新语音,之后再来第三批,第四批汉族。南方方言,笼统的说,可以说是具有各个不同时期古汉语的特征。
.

现代南方方言比北方方言更接近古汉语,只不过是南方方言的音韵具有更多的上古和中古汉语的特征,而元代开始,北方方言的概念开始出现,到了明清,现代北方方言更是逐渐占了汉族使用人口大多数。南方方言绝不等同古汉语,也不等同于某一时期具体的汉语发音。只能说「近似于某时期的古汉语的音系」。
.

至于现代南方方言为何无法写「字」,这则是一个误区。

古汉语一直都是「文言分离」,即正式的写作文体和口语是不同的,而这个文言分离的历史,据估计起码在1000年以上,早在秦汉时期就已经出现。文言分离的原因,就是因为古代书写材料极度缺乏,如竹简,丝帛等极为昂贵。因此,书写文体就力求简约,几乎到了字字计较的地步古代文言文是正式书写问题,一直使用到民国时期。在这么漫长的历史时期中,南方口语和北方口语并存。但是,到了民国,由于古代文言文已经不适合现代发展需要,比如,由于字数简约,造成一字多义,难以精确表达语义。也无法表达当时已经传入中国的相当多的外来科技,文化词汇。随后,在民国便发起了「新文化运动」,倡议以「白话文」,也就是以口语直接书写,代替古代文言文。这一说法逐渐被广大国人接受。在民国,便出现了「半文不白」的书写文体直到现代,中华人民共和国成立后,宣布我国普通话是以「北方方言为基础,北京语音为标准读音,现代白话文为语法规范」。也就是说,将「北方口语」,作为了现代汉语的书写规范。因此,在漫长历史时期中形成了不被古代文言承认的北方方言「口语字」,被正式承认。
.

这就是所谓「南方方言写不出字」。因为南方方言和北方方言本身都只是口语,在民国之前,双方那一方都写不出字。因为无论是南方还是北方方言,其正式书写文体都是高度统一的文言文,这也正是古代尽管方言也存在,但却不影响各地士子参与全国统一考试的原因。到了现代,北方口语获得了书写规范这一「官方地位」。自然,人们就会用北方口语的规范去套南方口语,自然就会得出南方方言写不出字的结论了。因此,有些北方朋友就以香港粤语写出来的「字」,不知所云为由。认为粤语根本就是百越土话。这就是一个缺乏对我国语言发展史基本知识的例子。前面已经介绍了大量事实,粤语对中古汉语的继承反而要远远超过北方方言,下文再详细分析。香港由于清末被英国割占,导致粤语口语逐渐取得了书写文体的地位,所以造出了不少「粤字」。这些字形成的本质和北方方言的「白话文」是一样的。而内地则以北方口语为书写文体。具体的例子很多,比如大批的现代普通话表示语气的字:「喔,啊,呀,哇」等,都是在新文化运动之后才逐渐出现的, 和香港粤字:「口系」, 「口地」, 「乜」等本质上是一样的。这些字在古代写作文体中绝对不存在。如果在古代,如果有谁将北方口语写出来,估计会被人当成鲜卑语,氐语都说不定呢!

.

 樓主| 發表於 2010-4-17 21:25:10 | 顯示全部樓層
本帖最後由 正正 於 2010-4-17 21:26 編輯

转贴者声明:本帖观点不代表转贴者的观点.

[帖] 转自百度汉语   http://tieba.baidu.com/f?kz=750064170

帖名: 刷吧狂犬--犬镬 攻击入声 等于攻击自己 可怜!

19  作者:笑胡人大反舌  2010-4-17 19:00

.

.

那个长篇大空论的文章错漏百出就别在乱传了
.
首先 说胡普对应汉字 南方汉语不对应汉字就是一个重大谬论胡普对应的只能是小部分汉字 胡普只认识几千汉字 一千个常用字(胡普认为常用)胡普阉割了大量古汉字 使这些字变成异体字 而且根本没有发音对应
所以,胡普阅读文言文 或者古白话文而成的诗词 需要刷屏满版的通假字 ,但南方汉语,比如粤语日常生活中有大量字词一直沿用,无需通假字注释!
    南方漢語中的口語詞不是不能對應漢字

是口語不能全部被書面語記錄下來

但大部分都能在古漢字中找得出來

有的是後來生活所形成 。

胡普也有很多口语字词古汉语一样找不到对应关系。例如字。
说吴语有粘着语特点 有阿尔泰语特点 这明显是乱说一通。粘着语是指语法 吴语的语法跟不就是汉语语,法何来粘着一大段固定的字符? 吴方言中
现在的表示都是艾些
这就证明这个吴语词不是来自古汉语?推普人士到现在还未分得清楚  
口语字词与书面语的区别,真可怜!
再来看看整篇文章 全是空论一片 完全绕开发音体系这一重要环节 根本没有提及古韵书对汉语发音体系的记载 对胡普找不到一首诗词有对应关系避而不谈。古韵书古诗词
力证胡普并非汉语发音!
  
入声完全消失导致古诗词韵律感顿失 只字不提。
胡普能读的汉字已经不多 但是清浊不分 尖团不分 平仄乱套 导致同声字 近声字多如牛毛 语音严重混同。容易产生歧义
全部通过全不通过
完全相反的意思都分不清!音韵残缺,音译外来人名时候最为明显,连最基本的闭音节都没有的!而且存在大量卷舌胡族发音,很明显是胡人学汉语语不正 学成了胡普这种寄生在汉语身上的怪异语言。
.

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

粵語協會官方網站
網友發帖之言論,純屬個人意見,與本會立場無關

手機版|Archiver|粵語協會    

GMT+8, 2019-9-16 20:49 , Processed in 0.444780 second(s), 25 queries .

Copyright © 2003 - 2016 Cantonese Association. All Rights Reserved. 粵語協會 版權所有

快速回復 返回頂部 返回列表