設為首頁收藏本站

粵語協會

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 16203|回復: 16

Bilingual "Heart Sutra" 雙語 [心經]

[複製鏈接]
發表於 2008-10-25 12:54:31 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

曾參閱好幾個英文版本,覺得呢個譯本最精彩,請不妨細心研究:

 

The Great Prajna Paramita Heart Sutra

Avalokiteshvara Bodhisattva, practicing deep Prajna paramita
clearly saw that all five skandhas are empty,
transforming all suffering and distress.
Shariputra, form is no other than emptiness, emptiness no other than form;
form is exactly emptiness, emptiness exactly form;
sensation, perception, mental reaction, consciousness are also like this.
Shariputra, all things are essentially empty - 
not born, not destroyed; not stained, not pure; without loss, without gain.
Therefore in emptiness there is no form, no sensation, perception,
mental reaction, consciousness;
no eye, ear, nose, tongue, body, mind;
no color, sound, smell, taste, touch, object of thought;
no seeing and so on to no thinking;
no ignorance and also no ending of ignorance,
and so on to no old age and death and also no ending of old age and death;
no suffering, cause of suffering, cessation, path, no wisdom, and no attainment.
Since there is nothing to attain, the bodhisattva lives by Prajna Paramita,
with no hindrance in the mind; no hindrance, and therefore no fear;
far beyond delusive thinking, right here is Nirvana.
All Buddhas of past, present and future live by Prajna Paramita,
attaining Anuttara-samyak-sambodhi.
Therefore know that Prajna Paramita
is the great sacred mantra, the great vivid mantra,
the unsurpassed mantra, the supreme mantra,
which completely removes all suffering.
This is truth, not mere formality.
Therefore set forth the Prajna Paramita mantra.
Set forth this mantra and proclaim: 

Gaté Gaté Paragaté
Parasamgaté
Bodhi Svaha!

(Gone, gone, gone beyond
to the other shore,
awakening, fulfilled. Oh great joy!)

 

Heart Sutra translated by Yamada Koun and Robert Aitken

 

 

觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄

 

舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色

 

受想行識,亦復如是,舍利子,是諸法空相,不生不滅,

 

不垢不淨,不增不減,是故空中無色,無受想行識,

 

無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,乃至無意識界,

 

無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡,無苦集滅道,

 

無智亦無得,以無所得故,菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,

 

心無罣礙,無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃,

 

三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提,

 

故知波若羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,

 

能除一切苦,真實不虛,故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:

 

揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶.

 

謹此, 銘謝2位居士:Mr.Yamada Kuon 及 Mr. Robert Aitken

 

 Remark: Mr.Yamada Kuon is "山田久遠(やまだくおん)さん」

 

 

 

[ 本帖最後由 광동왕국-08 於 2009-2-16 15:20 編輯 ]
發表於 2008-11-12 11:55:07 | 顯示全部樓層
多謝광동왕국兄, 有個網站收錄咗唔少外文佛經, 相信兄台可能會感興趣:

http://www.fodian.net/world/

兄台如果知道更多外文佛經嘅信息, 敬請多多分享~
 樓主| 發表於 2008-12-19 20:08:45 | 顯示全部樓層
本帖最後由 광동왕국-08 於 2010-8-25 02:39 編輯

The Threefold Lotus Sutra

承蒙兄台推薦一尐有關外語佛經網頁,本人甚感興趣,更獲益良多,發現其中有英文版 [ 妙法蓮華經 ](Saddharma Pundarika Sutra),尤其珍貴,緣由本人參閱法華經已數載,現有英文版,作為比較,可有新體驗及啟示,更可增加英文知識,實是相得益彰

 

本人所貼出之英語 "心經 "其翻譯者:Mr.Yamada Kuon及Mr. Robert Aitken兩人實為精心傑作,用詞簡潔,流蜴,清晰,易明,與其他比較,稍覺其他有纍絮,冗長之感,不知閣下意見如何?

 

說及關於外文佛經,也有錯譯文字出現,緣由系從漢文編譯為英文,出於誤會,其經典系:[ 四十二章經 ],若有空閒,將貼於此處,以供各位研究

 

有本值得參考及閱讀嘅書籍 " 僧侶與天體物理學家對 ",共有三種語文版;法文,英文及中文,其中講及 " " 與  " "之真義,一切物質由因緣

 

(by condition)而生,正好用量子理論(Quantum Theory)來解釋就最容易明白,佛家名言: " 空即是色,色即是空 "  及  " 一微塵,一宇宙 ",真真實實係

 

宇宙真理,無半點虛假,也不是哲學,系實相.當閱讀有關一尐量子,質子,介子,原子,核子,電子,中子 及 夸克呢類嘅物質後,就知道宇宙巳實相,證明

 

如來所說一切.並非推理,想像,言詞巧妙,而係如如實實將真相和盤托出,有空閒不妨參考閱讀一吓!

 

謹此,感謝Libran兄台盛意 !

 

願:法喜充滿, 共渡彼岸, 速證菩提

 

 

 


 

[ 本帖最後由 광동왕국-08 於 2009-5-28 17:28 編輯 ]
發表於 2009-4-29 11:24:48 | 顯示全部樓層

求:心经英语版读诵视频

阿弥陀佛阿弥陀佛阿弥陀佛

 

 

     求:心经英语版读诵视频 ,可供下载哦。

發表於 2009-5-15 20:11:35 | 顯示全部樓層
多謝광동왕국兄推薦好書。兄台欲瞭解《妙法蓮華經》之真諦,可參閱《妙法蓮華三昧祕密三摩耶經》:

正體版:http://w3.cbeta.org/result/normal/X02/0204_001.htm

簡體版:http://www2.fodian.net/sutras/sutra.cgi?X0204

妙法蓮華者,即眾生之心,胎藏界中臺八葉,即真主之居所是也:



詳解見此文:
http://home.comcast.net/~taoistresource/art_flower.htm



[ 本帖最後由 libran 於 2009-5-15 20:38 編輯 ]
 樓主| 發表於 2009-5-18 23:54:03 | 顯示全部樓層

南無 阿彌陀佛!

本帖最後由 광동왕국-08 於 2010-9-26 02:32 編輯

原帖由 慧见 於 2009-4-29 11:24 發表 阿弥陀佛阿弥陀佛阿弥陀佛          求:心经英语版读诵视频 ,可供下载哦。

Namaste ! Prajna-Drsti Avuso !

Hi, 慧見兄台, 你好!

 

心經有聲視頻尚未發現,目前只有文字網站,你可將經文copy到網上發聲字典便可.暫時只先聽讀誦,日後再尋訪吧!

 

常持聖號,福德無量.過往無數刧前,阿彌陀佛在未成佛前,曾發48大願,當成正覺後,將接引眾生往其建立及成就之極樂國土(Sukhavati-Vyuha).

 

Namo Bhagavat Amitabha Buddhaya Sarva Sarva Svaha !

南無   簿伽梵   阿彌陀佛      薩婆   薩婆       娑婆訶!

頂禮 !   世尊     無量光佛      一切  一切    成就所願!


 Lotus Flower

Lotus FlowerLotus FlowerLotus FlowerLotus FlowerLotus FlowerLotus Flower

 樓主| 發表於 2009-5-19 20:36:13 | 顯示全部樓層

顯密皆平等

本帖最後由 광동왕국-08 於 2010-9-26 02:29 編輯

原帖由 libran 於 2009-5-15 20:11 發表 多謝광동왕국兄推薦好書。兄台欲瞭解《妙法蓮華經》之真諦,可參閱《妙法蓮華三昧祕密三摩耶經》:正體版:http://w3.cbeta.org/result/normal/X02/0204_001.htm簡體版:http://www2.fodian.net/sutras/sutra.cgi?X0204妙法 ...
          

                                                                                                                            

承蒙Libran 兄台閣下推薦此網站,己覽閱概況,實屬密教(Tantric System)經典

 

方便品普賢品共廿八品,除名相外,與天台宗所奉持之妙法蓮華經大體意趣相同.

 

文筆方面,總覺鳩摩羅什(Kumala Jiva)所譯較為流暢,但密教(Tantric System)經典非常精彩,描寫較為神格化,值得研究.故亦可奉持

 

無論顯密法, 一切皆平等.

 

一即一切, 一切即一, 常覲法界性,一切唯心造! 

 

僅此,感謝閣下推薦此網站 !

 

願:同沾法益, 常住禪悅 !

 

Namo Maha Vairocana Tadaghata !

 

 

 

[ 本帖最後由 광동왕국-08 於 2009-5-23 22:07 編輯 ]
發表於 2009-5-22 13:13:03 | 顯示全部樓層
광동왕국兄,此蓮華三昧經實係秘中之秘,極為殊勝珍貴,其來歷亦不可思議:

丁福保《佛學大辭典》 【蓮華三昧經】辭條云:
穀響集一曰:「臺家經旨相承口訣中云:蓮華三昧經亦云無障礙經,具題云妙法蓮華三昧秘密三摩耶經。智證大師拔十卷中至要請來云。」

鹿王禪院如意寶珠記曰:「玆有經其名云蓮華三昧經,震旦國中唯一部之經也。故震旦青龍寺法全阿闍梨,受此經於惠果和尚,和尚轉傳所受於大日如來之經也。弘法大師傳教大師入唐時,雖望傳斯經,不授之。法全及示寂,大聖文殊遣護法善神告法全:汝所秘之蓮華三昧經,無可授之器,願可授我?法全乃授之。昔日本西園寺前太政大臣孫竹園院禪師投三千五百兩黃金於大宋國,求此經。時清涼山竹林寺長老為五臺山修造替三千五百兩黃金,是時童子現來,開寶藏授蓮華三昧經。爾來今在我朝,天台山代代座主傳之為真言秘密法。」

經中有歸命本覺心法身等偈文八句,說顯密之極旨。日本安然之菩提心義及教時義,盛引此文。弘法之異本即身義中題曰無障礙經,引此文。日本慧心之真如觀,亦題無障礙經,引此文。

頃日新刊之日本續藏經第一輯第三套第五冊題為妙法蓮華三昧秘密三摩耶經,不空三藏譯,舉一卷。

發表於 2009-5-22 13:38:53 | 顯示全部樓層

當今網絡流傳之版本並不完整,且 CBETA 之排版、句逗欠佳,故令仁兄有文辭不暢之感也。

然而,此經譯師乃鼎鼎大名之唐密開創者、開元三大士之一 --- 不空三藏法師,其所譯之密教經典甚多,詳見:

http://www2.fodian.net/bbs/viewt ... ef302afe867b09215b2

諸經譯文皆通順流暢、靈性十足,可見不空祖師之中文能力極佳;之所以此經之網絡版文句不甚通暢,估計是缺字少句及標點欠佳所致也。

簡體版之排版較佳,兄台或可再閱:

http://www2.fodian.net/sutras/sutra.cgi?X0204
 樓主| 發表於 2009-5-23 23:34:31 | 顯示全部樓層

TANTRIC DHARMA

本帖最後由 광동왕국-08 於 2013-1-15 00:22 編輯

原帖由 libran 於 2009-5-22 13:13 發表 광동왕국兄,此蓮華三昧經實係秘中之秘,極為殊勝珍貴,其來歷亦不可思議:丁福保《佛學大辭典》 【蓮華三昧經】辭條云:穀響集一曰:「臺家經旨相承口訣中云:蓮華三昧經亦云無障礙經,具題云妙法蓮華三昧秘密三摩耶經。智證大師拔 ...

 

Dainichi Nyorai (Skt. = Vairocana / Mahavairocana)

 

Namasté ! Avuso Libran ,

 Libran 兄台, 你好 !

 

承閣下引閱:此經傳來震旦國中(即中國:古天竺國稱中國為震旦)唯一部之經也,可見極為殊勝珍貴,由於是密傳之法,故其來歷亦不可思,經中所用之名相,雖與顯教有異,其實所指同一意思,如:

 

毗盧遮那 ( VAIROCANAवैरोचन ),即釋迦牟尼佛是也 !

 

VAI ~ 是梵文冠詞(Prefix) 之意, 及一切世間

 

VAIROCANA ~ : 遍照一切世間三千大千世界, 六道眾生

 

MAHA VAIROCANA TADAGHATA : 大日如來 / 摩訶毗盧遮那如來

 

據法界朋友稱:密教較為注重真言,手印,坐禪,此舉有望 Libran 兄台,若有空閒,不妨多多賜教 !

 

amida-upper-upper1
Upper Birth
Jōbon Jōshō 上品上生

amida-upper-middle
Middle Birth
Jōbon Chūshō 上品中生

amida-upper-low
Lower Birth
Jōbon Geshō 上品下生

amida-middle-upper
Upper Birth
Chūbon Jōshō 中品上生

amida-middle-middle
Middle Birth
Chūbon Chūshō 中品中生

amida-middle-lower
Lower Birth
Chūbon Geshō 中品下生


 

 

 

君之所言, 殊勝微妙, 如入定中得妙法, 如出定中雨蓮華 !

 

 NAMO MAHA VAIROCANA TADAGHATA !

 नमो मह वैरोचन टदघत

 

[ 本帖最後由 광동왕국-08 於 2009-6-4 02:27 編輯 ]
發表於 2009-5-26 17:31:14 | 顯示全部樓層
광동왕국兄過譽嘞,在下深感汗顏也。

其實真言之法,並非佛教密宗獨有,道教、基督教等亦有此說法,例:

《聖經·約翰福音》云:
1:1 [hb5] 太初有道 、道與神同在、道就是神 。
      [kjv]  In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
      [bbe]  From the first he was the Word, and the Word was in relation with God and was God.

1:2 [hb5] 這道太初與神同在 。 
      [kjv]  The same was in the beginning with God.
      [bbe]  This Word was from the first in relation with God.

* 以上,將 Word 譯成「道」,雖亦無不可,但在下以為譯成「真言」較佳。

Zohar中,即有描述神選擇字母創世之事:

http://www.kabbalah.com/k/index. ... amp;vol=1&sec=6

* 神即真言、真言即神,類似概念佛經中亦有。例:

文殊師利寶藏陀羅尼經》云:
此陀羅尼能大利益。憐愍一切有情諸眾生故。能斷諸三惡道。能為一切作法。如佛現在處世無異。此是文殊師利菩薩自身。為利諸眾生故。自變其身為八字咒神像。

簡體版:
http://www2.fodian.net/sutras/sutra.cgi?T1185b

* 另,中文「猷」字,亦兼有「言」與「道」二義:

《康熙字典》<猷>:
【爾雅·釋詁】猷,言也。【註】猷者道,道亦言也。

【傳】猷,道也。順大道,以誥天下衆國。

【傳】言當順古大道。

 樓主| 發表於 2009-5-28 21:32:17 | 顯示全部樓層

Prajna Paramita Heart Sutra

本帖最後由 광동왕국-08 於 2010-8-29 22:36 編輯

原帖由 慧见 於 2009-4-29 11:24 發表 阿弥陀佛阿弥陀佛阿弥陀佛          求:心经英语版读诵视频 ,可供下载哦。

View Image

 

Namasté !  Avuso Prajna-Ɗŗşti

Hi ! 慧見兄台,

曾訪多個心經視頻網站, 有日語,國語,粵語,及梵語唱頌,唯獨是英語,尋訪不遇,

現有一梵語視頻唱頌網站, 旋律優美, 韻律柔; 以供閣下欣賞,字幕系用英文顯示,跟其唱頌,並不困難,不知能否滿足兄,

希冀細心聆聽 !

 

:http://www.youtube.com/watch?v=P2D8epuXla8&feature=related

 

以下經文字幕, 如喜歡,可一起唱頌:

Aryāvalokiteśvara Bodhisattva gambhīrāṃ prajñāpāramitā caryāṃ caramāṇo

觀自在菩薩,行深般若波羅密多時

 

Vyavalokayati sma pañca-skandha asatta śca svabhāva-śūnyān paśyati sma

照見五蘊皆空,度一切苦厄

 

Iha śāriputra rūpaṃ śūnyam śūnyata iva rūpaṃ

Rūpān na vrtta śūnyatā śūnyatāyā na vrtta sa rūpaṃ yad rūpaṃ sā

śūnyatā yād śūnyatā sa rūpam

舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色

 

Evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra-vijñānāni

iha śāriputra sarva-dharmā śūnyatā-lakṣam

anutpannā aniruddhā amalā avimalā anonā aparipūrṇā

受想行識亦復如是舍利子是諸法空相: 不生不滅,不垢不淨,不增不減

 

tasmāt sāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñā na saṃskārā na vijñānam

是故空中無色無受想行識

 

na cakṣu -śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-

manāsa na rūpam śabda-gandha-rasa-

spraṣṭavya-dharmā

無眼耳鼻舌身意無色聲香味觸法

 

na cakṣur-dhātu yāvat na mano-vijñāna-dhatu

無眼界乃至無意識界

 

na-avidyā na āvidyā na kṣayo yāvat

na jarā-maraṇaṃ na jarā-maraṇa-kṣayo

無無明,亦無無明盡; 乃至無老死,亦無老死盡

 

na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā

無苦,集,滅.道

 

na jñānaṃ na prāpti na

Abhisama tasmāt no prāptitvā

bodhisattvānāṃ prajñāpāramitā āśritya

viharaty acitta-āvaraṇaḥ citta-āvaraṇa

無智亦無得,以無所得故,菩提薩埵,依般若波羅密多故心無罣礙

 

citta-āvaraṇa –nā stitvā na

trasto viparyāsa-atikrānto niṣṭha-nirvāṇam

無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃

 

tryadhva-vyavasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñā-pāramitām āśritya anuttarāṃ samyak-saṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ

三世諸佛,依般若波羅密多故,得阿耨多羅三藐三菩提

 

tasmāj jñātavyaṃ prajñā-pāramitā

mahā-mantra mahā-vidyā-mantra

Anuttara-mantra』asama-smati

mantra

故知般若波羅密多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒

 

sarva-duḥkha-praśamana

satyam amithyatvā

能除一切苦, 真實不虛

 

 

prajñā-pāramitāyām mukha mantra

tadyathā

故說般若波羅密多咒即說咒曰:

gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā

揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶!

 

發菩提心者, 終可得法, 究竟涅槃 !

 

 

[ 本帖最後由 광동왕국-08 於 2009-6-4 02:14 編輯 ]
 樓主| 發表於 2009-6-11 18:03:20 | 顯示全部樓層

ESOTERICISM

本帖最後由 광동왕국-08 於 2012-10-17 02:35 編輯

原帖由 libran 於 2009-5-26 17:31 發表 광동왕국兄過譽嘞,在下深感汗顏也。其實真言之法,並非佛教密宗獨有,道教、基督教等亦有此說法,例:《聖經·約翰福音》云:1:1 [hb5] 太初有道 、道與神同在、道就是神 。      [kjv]  In the ...

Namaste Avuso Libran,

Libran 兄台,

 

並非過譽,兄台確實知識廣博,提起密教,眾人只知西藏來,殊不知中華大地本已有密教發展,謂之唐密,更將法脈傳至東瀛扶桑謂之東密,可惜自密法東渡後即在本土失傳,若要得密法,唯向西藏求

 

唐朝,為與鄰國修好,遂將文成公主出嫁,許配吐番王子松讚布干,因此亦將佛法傳至西藏,後世,當地人普遍認為公主系多羅(TARA)菩薩化身,尤其女性,甚多膜拜此渡母菩薩.有綠渡母(GREEN TARA)(WHITE TARA)白渡母兩尊

 

請登入以下兩個YOU TUBE視頻網站欣賞GREEN TARAWHITE TARA之心咒,晝面優美,心境能達至平和之境界

 

        Green Tara                           White Tara
 
GREEN TARA MANTRA:

http://www.youtube.com/watch_popup?v=an4yPkF9xx8#t=86

 

WHITE TARA MANTRA:

http://www.youtube.com/watch_popup?v=QsEwxVtvwx0#t=90

 

 

佛法為何密傳, 應與當時社會有關, 自佛教在天竺本土盛行後, 甚多刹帝利 (Ksatriya/王族,爵侯,武士階層) 支持, 尤其系阿育王(Ashoka), 大興土木, 數以千計彿教寺廟, 精舍 (Vihara:相等於現今學校機構) 紛紛建立, 簡直將佛教事業, 推崇至頂峯

 

 

由於佛教教義主張一切眾生平等,對當時社會衝擊極大,挑戰傳統四種階級(Four Casting / Brahmanas,

Ksatriya,Vaisa,Sudra/婆羅門/剎帝到/外舍/戍陀)制度,招致既有利益階層婆羅門不滿, 於是開始反撲!

 

 

在七至八世紀之際婆羅門復活,人才輩出鳩摩利羅(Kumãrila)與商羯羅(Śamkara)採用佛學的長處發露佛教的缺點,頻施攻擊,又有當時權貴撐腰,大肆害迫佛教徒,破壞寺廟,精舍,為逃避此災刼,部份佛教徒轉信婆羅門教,部份為了保存法脈,唯有採取用密傳方式來傳播.

 

在後期佛教於末落時,為了招攬更多信教徒入教,遂將原教旨主義(Fundamentalism)之無神論(Atheism),一改成為氾神論(Polytheism/ Pan-theism)之彿教

 

已往否定之神袛全部誠認,梵天所有婆羅門神,皆纳入系統內,更甚者後來發展到與民間信仰之女神崇拜→性力主義

,迄至更墮落,誨淫,追求性慾滿足的大樂思想(Vipulasukha),此乃是所謂[左道密教/Vamacarin Mysticism]

 

如此局面,毋寜稱之為低級的民間通俗信仰,印度佛教衰亡原因之一,就係左道密教化

 

 

 

蓮花生大士,就系最早將密法傳去西藏之開山祖師.

 

 

TO BE CONTINUED………….

 

[ 本帖最後由 광동왕국-08 於 2009-10-18 02:16 編輯 ]
發表於 2009-6-23 15:04:53 | 顯示全部樓層
《量子與蓮花》(The Quantum and the Lotus: A Journey to the Frontiers Where Science and Buddhism Meet )呢本書,我久仰大名啦,唔知網上有冇得睇呢?
 樓主| 發表於 2009-6-23 15:36:37 | 顯示全部樓層

QUANTUM & PADME

本帖最後由 광동왕국-08 於 2010-8-23 21:59 編輯

原帖由 护粤人士 於 2009-6-23 15:04 發表 《量子與蓮花》(The Quantum and the Lotus: A Journey to the Frontiers Where Science and Buddhism Meet )呢本書,我久仰大名啦,唔知網上有冇得睇呢?

         

The Quantum and the Lotus: A Journey to the Frontiers Where Science and Buddhism MeetThe Quantum and the Lotus: A Journey to the Frontiers Where Science and Buddhism MeetThe Quantum and the Lotus: A Journey to the Frontiers Where Science and Buddhism Meet

 

 

兄台如此好學.心感讚賞,此類學科,在網上應有存放,但一時間不知何處尋訪,若一有發現,即時通知閣下,也望LIBRAN兄助.

方知佛學其實已超越宗教神學,非常SCIENTIFICAL!網上充斥該書之廣告,內容暫未尋獲.

  以下是2位作者之簡介:

 

Matthieu Ricardo trained as a molecular biologist, working in the lab of a Nobel prize--winning scientist, but when he read some Buddhist philosophy, he became drawn to Buddhism. Eventually he left his life in science to study with Tibetan teachers, and he is now a Buddhist monk and translator for the Dalai Lama, living in the Shechen monastery near Kathmandu in ffice:smarttags" />Nepal. Trinh Thuan was born into a Buddhist family in Vietnam but became intrigued by the explosion of discoveries in astronomy during the 1960s. He made his way to the prestigious California Institute of Technology to study with some of the biggest names in the field and is now an acclaimed astrophysicist and specialist on how the galaxies formed.

When Matthieu Ricard and Trinh Thuan met at an academic conference in the summer of 1997, they began discussing the many remarkable connections between the teachings of Buddhism and the findings of recent science. That conversation grew into an astonishing correspondence exploring a series of fascinating questions. Did the universe have a beginning? Or is our universe one in a series of infinite universes with no end and no beginning? Is the concept of a beginning of time fundamentally flawed? Might our perception of time in fact be an illusion, a phenomenon created in our brains that has no ultimate reality? Is the stunning fine-tuning of the universe, which has produced just the right conditions for life to evolve, a sign that a "principle of creation" is at work in our world? If such a principle of creation undergirds the workings of the universe, what does that tell us about whether or not there is a divine Creator? How does the radical interpretation of reality offered byquantum physics conform to and yet differ from the Buddhist conception of reality? What is consciousness and how did it evolve? Can consciousness exist apart from a brain generating it?

The stimulating journey of discovery the authors traveled in their discussions is re-created beautifully in The Quantum and the Lotus, written in the style of a lively dialogue between friends. Both the fundamental teachings of Buddhism and the discoveries of contemporary science are introduced with great clarity, and the reader will be profoundly impressed by the many correspondences between the two streams of thought and revelation. Through the course of their dialogue, the authors reach a remarkable meeting of minds, ultimately offering a vital new understanding of the many ways in which science and Buddhism confirm and complement each other and of the ways in which, as Matthieu Ricard writes, "knowledge of our spirits and knowledge of the world are mutually enlightening and empowering."

 

 

 

[ 本帖最後由 광동왕국-08 於 2009-7-2 01:47 編輯 ]
 樓主| 發表於 2011-3-27 22:54:01 | 顯示全部樓層

量子與蓮花作者介紹

本帖最後由 광동왕국-08 於 2011-7-20 00:39 編輯

回覆 14# 护粤人士


    上師介紹

馬修 李卡德
( Matthieu Ricard)
(量子與蓮花作者)

  在過去三十年,馬修‧李卡德一直居住在喜瑪拉雅山區。他是一位佛教僧侶,以尼泊爾的雪謙寺為駐錫地。

馬修‧李卡德在一九四六年出生於法國,從小就浸淫在巴黎著名知識份子的社交圈之中。之後,他在巴斯特學院攻讀生物學的博士學位。一九七二年完成博士論文之後,馬修‧李卡德決定放棄他的科學生涯,專心致力於西藏佛教的修學。

他居住在喜瑪拉雅山區,親炙許多藏傳佛教的偉大上師,並且成為頂果欽哲仁波切最親近的弟子和侍從,直到頂果欽哲仁波切在一九九一年圓寂為止。從此以後,馬修李卡德便致力於實現頂果欽哲仁波切的理想與願景。馬修李卡德以藏傳佛教的上師、喜瑪拉雅山區的風景和人物為主題的攝影品 ,曾經刊登在世界各國出版的書籍與雜誌之上。亨利‧卡帝爾‧布列松曾經如此評論馬修‧李卡德的攝影作品:「馬修的心靈生活和相機合而為一,從而湧現出瞬間即逝又永恆的影像。」

  馬修‧李卡德是《證悟的旅程》〈 Journey of Enlighten-ment〉和西藏金剛舞》〈 Monk Dancers of Tibet 〉兩本書的作者和攝影者,同時與他人共同創作了《佛教的喜瑪拉雅》〈 Buddhist Himalayas 〉這本攝影集。他也翻譯了許多佛教書籍,包括《香巴卡的生平》〈 The Life of Shabkar 〉。他和父親尚‧法蘭斯瓦‧何維爾共同出版的對話錄《僧侶與哲學家》,是歐洲的暢銷書籍。《量子與蓮花》〈 The Quantum and the Lotus 〉這本書,則反映了他長久以來對科學與佛教的興趣。二○○三年,他的新書──以快樂的意義與實現為主題──在法國出版。

馬修‧李卡德在東方國家從事人道事業,而獲得法國國家功勳獎章。前幾年,馬修‧李卡德開始每年前往西藏數月,在當地興建診所、學校和孤兒院。從一九八九年開始,他隨同達.賴喇嘛前往法國,擔任達.賴喇嘛的貼身翻譯
 樓主| 發表於 2012-10-13 00:19:50 | 顯示全部樓層
本帖最後由 광동왕국-08 於 2013-4-24 21:37 編輯


量子與蓮花一编網上評論文章

這本書的兩位作者之間發生的一系列對話的高潮:馬修‧李卡德是一個和尚,擁有博士學位的細胞遺傳學,遍遊印度和尼泊爾從許多著名的藏傳佛教大師學習,鄭氏軒順是在弗吉尼亞大學的天體物理學家和星系的形成在該領域的專家。
乍一看,這是很有誘惑力的是這樣一個項目持懷疑態度。被分為殼的宗教,它是很難看到佛教與物理和科學,可以進行對話。特別是,它是很難想像這樣的對話可以超越簡單的確認的相似性和差異性。
最重要的是,它是不是很明顯,每個人都可以學習如何從其他。因此,在這方面,它迴避了要問的問題:這樣的對話帶來什麼?

意識到這一挑戰,從頭開始。第一章「在十字路口的深入研究的基本動機(S),推動科學和佛教的努力。

這可能是暗示你佛教的「宗教」框中,並認為這是一個哲學學說。里卡德是指佛教的沉思科學。

這一點的重要性是突出了一個事實,即整個第十三章'的原因及其思考「,致力於理解這是什麼意思。
他們兩人似乎都同意的事情是,這兩個科學設法了解的「真相」。然而,事實作為兩個學科的理解,它不僅在不同的方式,它是建立或理解,但到什麼程度,我們可以理解或建立。

這本書其實是在「現實」或「真理」的佛教和科學認識的比較研究。

這本書涵蓋了很多內容,從主題在量子物理和粒子物理的心臟,自然的心態和理解我們的意識。一個在同類型的其他作品中找到共鳴。例如,他的達...喇嘛在一個單一的原子「的」宇宙是一個廣闊的醞釀到相類似的主題。

這有它的優點和缺點。它作為一個很好的介紹這樣的合作意味著什麼。這肯定引起了很多有趣的問題和提供窺見到每個學科所提供的。唯一擔心的是可能有缺乏深度。這本書的另一個重要特徵是它的'對話的方式。

整本書的兩位作者之間的對話展開。這無疑使的討論更加引人入勝的讀者,第三人稱敘述的東西,往往不是,沒有這樣做。

重點章節,這本書被分解成不同主題的一次。這使得它方便讀者從一個話題跳到另一個。每一章都可以被單獨處理,而不會失去太多的情況下。然而,訂購的章節中發揮了重要作用,全面地了解該項目的書。

這本書開始討論合作的需要和每一個傳統所提供的。 然後,它從事的開始,宇宙和的基本人類的好奇心驅動理解我們周圍的世界的這種追求形而上學的問題。還詳細闡述了知識的重要性,消除無知和什麼的,這意味著在這兩個學科。

它強調在「科學」的重要範式的轉變,特別是物理,以及如何改變了我們對物質世界的認識。然後,它補充了這一千年的佛教概念的物質和非物質的現象是如何產生的一個無限廣闊的淨緣起和其內在的存在的空虛。這本書以轉成心智和精神領域的現象。它奠定了佛教,神經生物學和心理學的角度理解意識。

這導致的認識論問題,我們如何獲得知識或理解的「真相」在這兩個科學的分析。這是里卡德表明,當涉及到了解和研究心理現象,因此它的名字,沉思的科學,佛教採用了沉思。


獨立的的結構性章節和廣泛討論的話題在這本書的幫助下照顧到各方面的利益之間的讀者。對於傳統哲學愛好者,也有很多令人深思的討論。特別是第八章的時間之間的區別「物理」和「心理時間」涉及的問題。在過去的三個世紀物理學的方式了解了翻天覆地的變化。我們已經走過了很長的路要走,從牛頓的絕對時間愛因斯坦的動態時間。

順強調如何在微觀量子級別的時間是沒有意義的方向,但在宏觀層面,我們所認為的熵(混亂)的宇宙時間的箭頭。里卡德時間(心理),在佛教的傳統,沒有獨立的存在,認為只存在於關係。

隨後的一章,「混沌與和諧」處理的原因和影響在這兩個學科的概念。第五章,「幻影無常的現象,以及如何鏈接到的概念緣起佛教的概念與現實」的交易。總之,有很多嘗試和總結你的頭腦周圍。 某些章節可能需要一對夫婦的讀數徹底享受深度的參數。


人們更關心的是人的心靈的現象,第10章,「虛擬邊境」討論的意識,說什麼這兩個傳統。
佛教自詡在廣袤的知識和理解的心態的性質和它的功能。順提出的簡化論的方法在某些學校的神經生物學解釋,人類的大腦意識作為一個新興的財產。里卡德反對這樣的解釋,從來沒有一個物體可以是一個非物質的現象的原因,爭論的核心,在於佛教的因果關係的理解。 這最終導致的問題,研究這些非物質的現象。
人類意識的手段。這湧出了眾多的質疑,天體物理學家們根據個人的經驗,這樣的結果的有效性。

客觀性,這是現代科學方法的基石,發現自己在賠率與佛教​​冥想的方法。然而,似乎沒有別的選擇的個人分析自己的頭腦,玩弄人類的大腦是在沒有更確鑿的一項研究人的心靈。本章介紹了這些問題和許多其他見解的細微差別和人類理性的局限性。


另一個可愛的對話格式功能的難易程度,作者提出的疑慮和問題。這使得更容易,否則它會一直按照一定的錯綜複雜的參數。


正如有人已佛教與科學之間的合作在過去的幾年裡,這本書是一個絕對的治療。它突出了許多的原因,我們需要這樣的討論。

即使從一個沉思的角度來看,這本書的邏輯思維能力滿足許多哲學論證和見解。 對於佛教,它提供了一個獨特的視角,不僅對科學的理念,但也對哲學論證,形成佛教的世界觀的基石。

作為一個科學家,這是一個新鮮的佛教作為一個沉思的科學,它提供從「老經驗處理一般在我們周圍的人的思想和現象的本質。


結束時的情況一樣,有許多佛教學者和科學家之間的討論,這本書更多的問題,而不是結論結束,並為進一步的研究開闢了新途徑。然而,很明顯,無論是作者脫落豐富的經驗,並更好地了解彼此的領域,並有可能自己太。這是一個必須閱讀有興趣在這方面的討論和一般智能本,任何人只要有一點點的時間和哲學的胃口。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

粵語協會官方網站
網友發帖之言論,純屬個人意見,與本會立場無關

手機版|Archiver|粵語協會    

GMT+8, 2017-5-26 15:28 , Processed in 0.442818 second(s), 28 queries .

Copyright © 2003 - 2016 Cantonese Association. All Rights Reserved. 粵語協會 版權所有

快速回復 返回頂部 返回列表