[討論]英文嘅粵語外來詞(English words of Cantonese Origin)
<P><STRONG>嚟諗吓有幾多?</STRONG></P><P>Let's think about how many english words are from Cantonese origin?</P>
<P><STRONG>我諗到呢啲</STRONG></P>
<P>I got the following words:</P>
<P>Ketchup 茄汁</P>
<P>Pak Choi(Bok Choy) <STRONG>白菜</STRONG></P>
<P>Kung Fu <STRONG>功夫</STRONG></P>
<P>Lo Mein,Chow Mein, <STRONG>撈麵,炒麵。</STRONG></P>
<P>Mahjong <STRONG>麻將</STRONG></P>
<P>Wok <STRONG>鑊</STRONG></P>
<P>Won Ton <STRONG>雲吞(餛飩)</STRONG></P>
<P>Lychee <STRONG>荔枝</STRONG></P>
<P>Yum Char <STRONG>飲茶</STRONG></P> <P>Dimsum <STRONG>點心</STRONG></P>
<P>Wingchun <STRONG>詠春</STRONG></P> <P>好耐冇见!</P>
<P>Long time no see !</P> <P>恭喜发财!</P>
<P>Gong hei fat choi !</P> <DIV class=quote><B>以下是引用<I>卢总</I>在2007-5-25 1:04:55的發言:</B><BR>
<P>恭喜发财!</P>
<P>Gong hei fat choi !</P></DIV>
<P>
<P>『恭喜發財』 應該唔係英文外借詞。</P>
<P>英文直譯係Kung Hei Fat Choy</P>
<P> </P> <P>涼茶 leung Char 定係 herbal tea.我都搞唔清.</P>
<P>叉燒包 Char Shiu Bau</P>
[此帖子已經被作者於2007-5-26 0:04:53編輯過]
Typhoon 颱風。
頁:
[1]