gboss 發表於 2007-5-25 03:13:25

[原創]G肉佬之日常:Stock Certificate

<P>  開頭以為炒股票好過癮,原嚟都係整碟炒牛河喫吓過癮啲。——G肉佬(2007年3月1日)</P>
<P><BR>  「重有最靚嘅豬腩肉,重有最靚嘅……」<BR><BR>  一聽到首歌,我就模咗下左邊褲袋,攞部手機出嚟一睇,奇喇,唔係我部機響!四圍望吓,見到雞洪行過,已經攞住部手機喺度講野。都未等我問佢點解夠膽用我嘅專用鈴聲,佢就已經喺度炒媽拆蟹噉大叫,又話咩插水吖噉,佢又語無倫次喎,聽到我一頭霧水!</P>
<P><BR>  呢個時候蝦佬答口:「條友前嗰排學人炒股,重穩咗個人同佢睇住個市,聽講近排個市好似玩過山車噉,家陣睇佢個樣應該係走得嚤,賴咗嘢啦!」</P>
<P><BR>  哦,有啲噉嘅樹!都覺得條友呢排電話多到離曬譜咖喇,因為佢檔口離我遠所以唔知佢搞咩,原嚟學人炒股,今鋪真係代表作囉!以前喺電視劇度睇人炒股,以為好過癮,而且又多術語,咩牛市熊市吖、咩補倉清盤吖、咩漲停漲爆吖、咩跳水插水吖噉,聽落好好玩,但如果真係秒秒幾廿萬上落嘅話,心血少啲都唔掂!</P>
<P><BR>  見到雞洪冇曬心機,蝦佬驚佢睇唔開,叫我過去問吓佢有冇事。我哋市場啲兄弟不嬲都好團結互愛咖嘛,梗係冇問題啦!於是我咪行過去,因為一時唔知講咩好,所以我就話:</P>
<P><BR>  「都話唔好用我只鈴聲咖啦,依家出事喇!」</P>
<P><BR>  「……」</P>
<P><BR>  「咯……咯咯」(雞檔裏面嘅雞叫聲)。<BR><BR></P>

[ 本帖最後由 gboss 於 2008-11-13 17:04 編輯 ]

vudik 發表於 2007-5-31 02:17:32

好料啊

highyun 發表於 2007-5-31 02:30:53

好文,不過都幾多多錯字,糾正住一個字先:唔係“<FONT face=PMingLiU>喫嚇</FONT>”“<FONT face=PMingLiU>望嚇</FONT>”,係“<FONT face=PMingLiU>喫吓</FONT>”“<FONT face=PMingLiU>望吓</FONT>”。

羊城惜花人 發表於 2007-6-4 01:23:10

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>highyun</I>在2007-5-30 18:30:53的發言:</B><BR>好文,不過都幾多多錯字,糾正住一個字先:唔係“<FONT face=PMingLiU>喫嚇</FONT>”“<FONT face=PMingLiU>望嚇</FONT>”,係“<FONT face=PMingLiU>喫吓</FONT>”“<FONT face=PMingLiU>望吓</FONT>”。</DIV>
<P>佢呢篇嘢明顯係簡體字直譯作繁體噶啦~</P>

huang 發表於 2007-6-6 01:18:27

<P>唔錯 呢啲文章值得鼓勵.........</P>
<P>接近生活</P>

monfan 發表於 2007-6-6 05:05:38

<P><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-TW">「重有最靚嘅豬腩肉,重有最靚嘅……」</SPAN></P>
<P><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-TW">………………………………</SPAN></P>
<P><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-TW">「都話唔好用我只鈴聲咖啦,依家出事喇!」</SPAN></P>
<P><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-TW">哎呀我畀你呢句激死啊~笑死人</SPAN></P>
[此帖子已經被作者於2007-6-5 21:07:32編輯過]

even9575 發表於 2007-6-6 20:44:52

唔知有乜咁特别。。。。。。。。讲到天上有地下无咁款。。

tea 發表於 2007-6-6 21:45:00

<P>真系咁掂??</P>
<P>得闲嗰阵认真睇吓先得。</P>

卢总 發表於 2007-6-6 21:55:01

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>even9575</I>在2007-6-6 12:44:52的發言:</B><BR>唔知有乜咁特别。。。。。。。。讲到天上有地下无咁款。。</DIV>
<P>咪系!不知所谓!
<P>不过佢都有长处嘅,起码肯写,够胆写。但要讲到话写得好,我睇佢有牌练!
<P>第一,错字连连;第二,经常语句唔通顺;第三,文不文,白不白,例如“吃嘢”--噢,卖葛!</P>

highyun 發表於 2007-6-7 04:38:01

<P>盧總都講得啱,主要係有唔少錯字,可能先用簡體字輸入,再用軟件轉繁體。不過態度可以好啲,唔好搞到踩人噉。話晒樓主係一片熱誠用心去寫嘅,內容緊貼時事,而且期期連載,好支持粵語協會,環視粵協論壇,冇幾個人做到日日發表連載文章上嚟。</P>
<P>希望樓主可以繼續發表大作,對於有錯字嘅文章,我哋見到會儘量幫你搵出嚟。</P>

大陆灿 發表於 2007-6-7 04:48:07

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>gboss</I>在2007-5-24 19:13:25的發言:</B><BR>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-TW">  </SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: ZH-TW">  哦,有啲噉嘅<FONT color=#ff0000>树</FONT>!</SPAN></P></DIV>
<P>应该係个事字。
<P><FONT face=PMingLiU><FONT color=#ff0000></FONT></FONT>&nbsp;</P>

highyun 發表於 2007-6-7 07:09:07

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>大陆灿</I>在2007-6-6 20:48:07的發言:</B><BR><BR>
<P>应该係个事字。<BR>
<P><FONT face=PMingLiU><FONT color=#ff0000></FONT></FONT>&nbsp;</P></DIV>
<P></P>呢個反而唔係錯字,而家好多人都鍾意講“有啲噉樹”、“咩樹”,應該出自佛山話。

卢总 發表於 2007-6-7 09:29:10

乜唔系出自南海话咩?

卢总 發表於 2007-6-7 09:43:37

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>highyun</I>在2007-6-6 20:38:01的發言:</B><BR>
<P>盧總都講得啱,主要係有唔少錯字,可能先用簡體字輸入,再用軟件轉繁體。不過態度可以好啲,唔好搞到踩人噉。話晒樓主係一片熱誠用心去寫嘅,內容緊貼時事,而且期期連載,好支持粵語協會,環視粵協論壇,冇幾個人做到日日發表連載文章上嚟。</P>
<P>希望樓主可以繼續發表大作,對於有錯字嘅文章,我哋見到會儘量幫你搵出嚟。</P></DIV>
<P>唔知当初边个态度唔好呢?又边个一路都教而不善呢?
<P>家阵得佢一个写咩?我够周不时写啦!我写得更深入、重搞笑啦!之不过唔系篇篇都摆上嚟,费事到时又话我呢样嗰样--因为有人怕“敏感”!
<P>有啲人系“白撞雨”,唔赞得。我都希望佢唔系!
<P>如果小小批评都接受唔到嘅话,我睇,唔使恨啰!
<P>聪明人识得将批评转化成自己前进嘅动力,所以你毋须担心——除非佢系庸才!</P>

monfan 發表於 2007-6-7 17:43:11

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>卢总</I>在2007-6-6 13:55:01的發言:</B><BR><BR>
<P>咪系!不知所谓!<BR>
<P>不过佢都有长处嘅,起码肯写,够胆写。但要讲到话写得好,我睇佢有牌练!<BR>
<P>第一,错字连连;第二,经常语句唔通顺;第三,文不文,白不白,例如“吃嘢”--噢,卖葛!</P></DIV>
<P>呢啲语气确实相当刺耳,我领教唔少。版主大人,畀返啲面人,处处留一线,日后好相见啊!
<P>最近睇报纸有一句:力贱令人敬,口贱乞人憎。自己谂谂人哋感受好吗?</P>

卢总 發表於 2007-6-7 20:34:22

<P>有口话人,冇口话自己!你又何曾谂过人哋感受啊?</P>
<P>况且,唔知边啲语气刺耳呢?心胸唔够广阔嘅人,当然就容不得批评啦!</P>
<P>之前已经讲过,咩为之动力,自己参详啦!</P>

gboss 發表於 2007-6-7 22:54:37

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>highyun</I>在2007-6-6 20:38:01的發言:</B><BR>
<P>盧總都講得啱,主要係有唔少錯字,可能先用簡體字輸入,再用軟件轉繁體。不過態度可以好啲,唔好搞到踩人噉。話晒樓主係一片熱誠用心去寫嘅,內容緊貼時事,而且期期連載,好支持粵語協會,環視粵協論壇,冇幾個人做到日日發表連載文章上嚟。</P>
<P>希望樓主可以繼續發表大作,對於有錯字嘅文章,我哋見到會儘量幫你搵出嚟。</P></DIV>
<P>多谢体谅!我用唔惯繁体字,所以要用word嚟转,平时都係用智能abc,所以先有咁多唔咸唔淡嘅广州话,我会改进!</P>

gboss 發表於 2007-6-7 22:59:22

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>highyun</I>在2007-6-6 23:09:07的發言:</B><BR><BR>
<P></P>呢個反而唔係錯字,而家好多人都鍾意講“有啲噉樹”、“咩樹”,應該出自佛山話。</DIV>
<P>英明!</P>

gboss 發表於 2007-6-7 23:07:31

其他意见唔逐一回复。同卢总之前有啲误会,我已经喺我嘅贴度解释过喇,既然你唔接受我嘅道歉,我都没咩好讲……上次“相干”一词我係专登改成“伤肝”嘅,可能有啲字词唔规范,请见谅!

卢总 發表於 2007-6-7 23:33:31

<P>我唔知你几时有解释、道歉过噃!因为我并唔系篇篇都睇,但基本上睇完都会有嘢发表。</P>
<P>但系我见亲嗰啲咩“吃嘢”啊、“无系”啊之类嘅字眼就会好唔开胃,我相信好多人都会有同感。</P>
<P>至于道歉与否,有啲嘢自己去理解--唔想你好嘅都懒鬼得批评你!要道歉就同自己,重有广大读者道歉,检讨下自己点解写完之后唔检查清楚再发表?点解啲语句唔通顺都照出街?点解会有文不文、白不白嘅现象出现……有错唔改,永远都唔会有进步!</P>
頁: [1] 2
查看完整版本: [原創]G肉佬之日常:Stock Certificate