cantonese_yau 發表於 2020-9-12 09:54:15

「不切」其實係「不徹」,「不徹」原來係佛偈

原載於 xsden.info/topic/992,歡迎大家去留言討論

粵語有「來唔cit3」「趕唔cit3」一說。
cit3,好多人都寫成「切」;雖然啱音,睇落卻令人費解:
究竟要切乜嘢?點解要切?

查實呢個字應該寫成「徹」。
「徹」可解作「及、到」,如「徹底」;
「來唔徹」「趕唔徹」,自然就係「來不及」「趕不及」。

不但如此,「不徹」仲係佛偈來,禪語錄入邊大把,
隨便耖下就搵到一大堆:

[*]明《五燈嚴統·卷五》:通身是眼見不及,通身是耳聞不徹。



[*]明《五燈嚴統·卷六》:六月花蚊嘴似鐵,夜半起來惱不徹。



[*]元《禪林類聚》:
哭不徹,笑不徹,倒腹傾腸向君說。
既是窮鬼子,為甚麼快活不徹。



[*]宋《古尊宿語錄》:雲在嶺頭閑不徹,水流澗下太忙生。



[*]明《禪宗正脈》:山上烏兒頭似雪,澗底遊魚忙不徹。

cantonese_yau 發表於 2020-9-12 09:55:15

上面數例,全部都可以用「不及」「不來」「不到」其中一個解釋:

通身是眼見不及,通身是耳聞不徹:我乜都睇唔到,乜都聽唔到

六月花蚊嘴似鐵,夜半起來惱不徹:炎炎夏夜被花蚊咬,真係發怒都來唔徹(已經成身痕)

哭不徹,笑不徹,倒腹傾腸向君說:等不及哭笑,等我同你盡訴心中情先
窮鬼子,為甚麼快活不徹:窮鬼因乜快活不來?

雲在嶺頭閑不徹:雲時常流動,閑唔落來
澗底遊魚忙不徹:魚悠游自在,「不到」忙(唔需要忙)

cantonese_yau 發表於 2020-9-12 09:56:39

補充埋「徹」可解作「及、到」:(master-insight.com/%E3%80%8C%E5%BE%97%E6%84%8F%E3%80%8D%E4%B8%80%E8%A9%9E%E6%98%AF%E5%90%A6%E7%8F%BE%E4%BB%A3%E6%96%B0%E8%A9%9E%EF%BC%9F/)

王鍈《唐宋筆記語辭彙釋》 (修訂本)「徹」條,義項二︰「又猶言『及』、『到』

大抵峽路峻急,故曰︰『朝發白帝,暮徹江陵。』(《國史補》下)
昔莊宗……終日沉飲,聽鄭衞之聲與胡樂合奏,自昏徹旦,謂之『䀨帳』。(《春明退朝錄》卷下引太宗 淳化五年日曆)
一十三日壬辰……入夜小雨徹明。(《宜州家乘》)4宜興民素以滑稽著,有山鬼入其室,自天窗垂一足徹地。(《夷堅志》卷二《宜興民》)」
王氏又轉引《容齋隨筆》卷六「張籍陳無己詩」條所引之陳詩《妾薄命》︰「有聲當徹天,有淚當徹泉,死者恐無知,妾身長自憐。」
可見粵語「來唔tsit3」、「來得tsit3」之「tsit3」當作「徹」。

cantonese_yau 發表於 2020-9-15 08:19:31

原來粵語詩巨匠 廖恩燾 都係用個「徹」字:

〈報紙每日登載議場種種色色因紀以四首〉其一
大家都為兩蚊錢。半句唔啱嗌定先。
墨盒掟穿成額血,茶杯打爛幾牙煙。
直頭燒到開花砲,錯手傷埋起草員。
有個想?唔得徹,飛嚟交椅當青磚。

?:現多作溜

cantonese_yau 發表於 2020-9-16 15:09:53

cantonese_yau 發表於 2020-9-15 08:19
原來粵語詩巨匠 廖恩燾 都係用個「徹」字:

〈報紙每日登載議場種種色色因紀以四首〉其一


jyut.net/query?q=切
《中華新字典》(1937)同《英華分韻撮要》(1856)讀音都係 ts『ít
jyut.net/query?q=徹
《中華新字典》(1937)同《英華分韻撮要》(1856)讀音都係 ch『ít

加埋廖恩燾嘅用法(上面首詩寫於1923年春),呢個字係「徹」無疑
頁: [1]
查看完整版本: 「不切」其實係「不徹」,「不徹」原來係佛偈