23:23 發表於 2007-5-14 01:22:57

粵語中有冇[倒e]音?

粵語有冇國際音標中嘅[倒e](即英文her嘅'er')?如果有噉粵拼中又點表示嘅?唔該,~<br/>

UngooChan 發表於 2007-5-14 01:51:08

粵語冇你所講嘅音素,詳情可以參閱《<font color="#4474bb">粵語拼音方案詳細教程</font>》

23:23 發表於 2007-5-14 07:01:41

多謝ungoo,但我重唔係好明,覺得粵拼中嘅a係發個er(her)音嘅?例如"問"與police"men"。<br/>重有上邊提供嘅鏈接中,"l-<b>ie"、"</b>f-<b>igh</b>-t"元音一樣,點可以分別標註粵拼嘅aai(大)、ai(抵)?諗諗吓重係唔明。

阿8 發表於 2007-8-5 03:55:06

有....但極之少<br>拼音係oe<br>例如: 靴 (hoe)
[此帖子已經被作者於2007-8-4 19:57:59編輯過]

JUMPSEY 發表於 2007-8-5 10:11:24

<P>係咪呢個[?]音?點講呢?既可以講有,又可以講冇,要解釋清楚可能有成匹布咁長。簡單嚟講,可以將佢睇成係"JyutPing"方案當中嘅"a"音嘅一個變體。</P>

阿8 發表於 2007-8-5 22:55:03

<P>"her" 既英式英語拼音應該係[<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/048.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/003.gif" align=absMiddle border=0>]<br>你係想問"<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/003.gif" align=absMiddle border=0>"呢個音?<br>定剩係"<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" align=absMiddle border=0>"<br>"<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" align=absMiddle border=0>"好似剩係會o係英文o既輕音度出現<br>"<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/003.gif" align=absMiddle border=0>"先會出現o係重音<br>但廣東話好似係無分輕重音<br>全部字都係讀作重音<br>如果係"<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/003.gif" align=absMiddle border=0>"既話<br>粵拼應該係"oe"<br>如果剩係"<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" align=absMiddle border=0>"既話<br>好似無....<br>但係如果個"<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" align=absMiddle border=0>"後面係有連住野<br>例如"<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/039.gif" align=absMiddle border=0>"<br>再將佢讀做重音就會變成"<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/020.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/039.gif" align=absMiddle border=0>"<br>呢個就會同粵拼中既"at"相似<br>例如"咳 (kat1)" 就同英文既"cut (<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/041.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/020.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/039.gif" align=absMiddle border=0>)"好相似<br><br>希望幫到你啦^^</P>
[此帖子已經被作者於2007-8-5 15:08:06編輯過]

阿8 發表於 2007-8-5 23:17:32

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>23:23</I>在2007-5-13 23:01:41的發言:</B><br>多謝ungoo,但我重唔係好明,覺得粵拼中嘅a係發個er(her)音嘅?例如"問"與police"men"。<br>重有上邊提供嘅鏈接中,"l-<B>ie"、"</B>f-<B>igh</B>-t"元音一樣,點可以分別標註粵拼嘅aai(大)、ai(抵)?諗諗吓重係唔明。</DIV>
<P>其實ai(抵)呢個音真係幾多初學廣東話既內地人會讀錯做aai<br>因為國語係無粵拼中"ai"呢個音既, 得"aai"<br>"ai"呢個音就同美式英語中既"<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/002.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/034.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/039.gif" align=absMiddle border=0>"差唔多<br>不過個"t"唔會讀出黎既</P>
[此帖子已經被作者於2007-8-8 13:09:05編輯過]

Jake_ct 發表於 2007-8-7 20:23:11

<P>回復樓主:</P><P>的而且確係有你講嘅“倒e”音嘅,例如,“我唔知噶!”呢個“噶”就係“g+倒e”,“噶”係嘆詞,好多時都發“”(左邊一個“口”右邊一個“架”)呢個字嘅音,呢啲都係睇語氣。再如,“哦,係咁(感)噶嘞!”</P><P>再有一個發“倒e”音嘅例子就係作為嘆詞,當人語氣略顯猶豫嘅時候使用,同英文嘅單詞“er”發音同用法都幾乎100%一樣。作呢個意思使用嘅時候,亦可能發“”(ae係連埋嘅,唔係分開,我無法打出,祇好打a同e出嚟)音(美音fast的a音,注意不是英音fast的發音,英音是),即系英文e(bed)嘅長音。</P><P>另外,倒e音同“靴 (hoe)”中嘅oe發音絕對係唔同嘅。</P>
[此帖子已經被作者於2007-8-7 12:24:06編輯過]

阿8 發表於 2007-8-8 10:22:33

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Jake_ct</I>在2007-8-7 12:23:11的發言:</B><br>
<P>回復樓主:</P>
<P>的而且確係有你講嘅“倒e”音嘅,例如,“我唔知噶!”呢個“噶”就係“g+倒e”,“噶”係嘆詞,好多時都發“”(左邊一個“口”右邊一個“架”)呢個字嘅音,呢啲都係睇語氣。再如,“哦,係咁(感)噶嘞!”</P>
<P>再有一個發“倒e”音嘅例子就係作為嘆詞,當人語氣略顯猶豫嘅時候使用,同英文嘅單詞“er”發音同用法都幾乎100%一樣。作呢個意思使用嘅時候,亦可能發“”(ae係連埋嘅,唔係分開,我無法打出,祇好打a同e出嚟)音(美音fast的a音,注意不是英音fast的發音,英音是),即系英文e(bed)嘅長音。</P>
<P>另外,倒e音同“靴 (hoe)”中嘅oe發音絕對係唔同嘅。</P><br></DIV>
<P>唔好意思...<br>我諗你學既係美式英文<br>但我寫左係英式拼音<br>美式英文既"her"拼音係[<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/048.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/017.gif" align=absMiddle border=0>]<br>而英式既係[<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/048.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/003.gif" align=absMiddle border=0>] <br>"her"既美式讀音韻尾係有"r"音<br>而英式就無<br>所以"her"既英式發音同廣東話既靴字<br>係十分之接近既<br><br>另外....<br>"噶"呢個音唔係應該當係英文拼音既[<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/055.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/007.gif" align=absMiddle border=0><IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/003.gif" align=absMiddle border=0>]咩?<br><br>據我所知, 通常d人猶豫既時候係讀美式拼音既[<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/021.gif" align=absMiddle border=0>], 即係廣拼"e6"<br>又或者廣拼"am6", "m6"<br>同埋, [<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/001.gif" align=absMiddle border=0>]好似唔係[<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/021.gif" align=absMiddle border=0>] 既長音<br>係介乎[<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/007.gif" align=absMiddle border=0>]同[<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/021.gif" align=absMiddle border=0>][中間既音<br>即係又似[<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/007.gif" align=absMiddle border=0>]又似[<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/021.gif" align=absMiddle border=0>]既音<br>但有時外國人會讀作[<IMG src="http://hk.yimg.com/i/dic/021.gif" align=absMiddle border=0>]<br>純粹討論下...<br>如果o岩o岩講既o野有錯<br>請話我知</P>
[此帖子已經被作者於2007-8-8 2:31:04編輯過]

dengjun 發表於 2007-8-8 13:52:36

标准的广州话a的长短音,在国际音标上是用和a上下倒置那个音标表示的.,短音并不是伦敦口音的英语her的er,更不是美国口音her的er.

dengjun 發表於 2007-8-8 14:19:12

在粤语的某些次方言中,倒e是存在的,例如开平赤坎潭江以南的口音"吃e饭(吃了饭)中的e.这个音就是汉语拼音方案中的韵母e(国际音标的倒e).

Jake_ct 發表於 2007-8-8 23:04:24

<P>唔好意思...我諗你學既係美式英文但我寫左係英式拼音美式英文既"her"拼音係[]而英式既係[] "her"既美式讀音韻尾係有"r"音而英式就無所以"her"既英式發音同廣東話既靴字係十分之接近既另外...."噶"呢個音唔係應該當係英文拼音既[]咩?</P>
<P>唔使唔好意思:)探討下啫。我知道你講緊英式,但靴與her嘅分別真係好明顯,一個略圓嘴,一個略扁嘴。我以“Collins”英英發聲詞典為準。若有人以特殊地方嘅英式發音為準則無法討論,我投降:)“靴”嘅韻母發聲與“約”yue的韻母ue的(國語)發音接近就真(當然,還是有差別的)。“噶”還“噶”(ger【er用英式her的er發音】),“<FONT size=4>?</FONT>”還“<FONT size=4>?</FONT>”(港拼:gaa3)。</P>
<P>&nbsp;</P>
[此帖子已經被作者於2007-8-8 15:06:20編輯過]

Lucciora 發表於 2007-8-10 22:14:23

冇“http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif”音,不過相近嘅就有粵拼“a”音
[此帖子已經被作者於2007-8-10 16:46:37編輯過]

penkyamp 發表於 2008-8-17 14:21:37

"啦" 呢个字, PENKYAMP 拼成 LAH1 <br><br>详细介绍<br><a href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=11800&amp;page=1#pid100761">http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=11800&amp;page=1#pid100761</a><br>

dengjun 發表於 2008-8-18 07:33:37

我也认为广州话没有「<IMG alt="" src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" border=0>」音。我认识的几个广州人学习普通话的时候,发不准这个音。

penkyamp 發表於 2008-8-18 08:01:46

普通话里面"勒"的韵母并不是 「<img alt="" src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" border="0">」 啊!<br><br>它是一个带有介音 <span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"><font size="5">ɣ</font> 的复合韵母, 也就是 [</span><font size="3"><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA">ɣ</span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA">:ə</span></font><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA">]&nbsp; , 用图画表示, 是 [</span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Xsampa-G2.png" class="image" title="{{{imagesize}}}"><img alt="{{{imagesize}}}" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/Xsampa-G2.png" width="16" border="0" height="21"></a>:<img alt="" src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" border="0">]<br><br>普通话里面"勒"字从来是不轻读的. 但是, 普通话的"得"字, 就有轻重两种读法. 重读时, 韵母是 <span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"> [</span><font size="3"><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA">ɣ</span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA">:ə</span></font><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA">] </span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"> [</span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Xsampa-G2.png" class="image" title="{{{imagesize}}}"><img alt="{{{imagesize}}}" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/Xsampa-G2.png" width="16" border="0" height="21"></a><img alt="" src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" border="0">], 轻读时, 和绝大多数轻读的 "了", "的", "个"一样, 都是 「<img alt="" src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" border="0">」<span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"> [</span><font size="3"><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"></span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA">ə</span></font><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA">]&nbsp; </span>.<br><br>广东人绝对发得出「<img alt="" src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" border="0">」<span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"> [</span><font size="3"><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"></span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA">ə</span></font><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA">]&nbsp; , 因为广东话的好几个语气助词, 比如说 "啦", "嘎", 咋, 都有这种读法. 也就是说, "啦"有两种读法, 一种是 , 一种是 </span>「l<img alt="" src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" border="0">」,<span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"> &nbsp; </span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"></span><br><br>问题是, 广东人发不出 <span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"><font size="5">ɣ </font></span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Xsampa-G2.png" class="image" title="{{{imagesize}}}"><img alt="{{{imagesize}}}" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/Xsampa-G2.png" width="16" border="0" height="21"></a><br><br>在普通话里, 其实所谓"介音", 是一个真韵母元音, 伪"介音", 因为, 音调是在念这个"介音" <span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"><font size="5">ɣ: </font></span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Xsampa-G2.png" class="image" title="{{{imagesize}}}"><img alt="{{{imagesize}}}" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/Xsampa-G2.png" width="16" border="0" height="21"></a>:时重音念出的, 所以普通话里的<span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"><font size="5">ɣ: </font></span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"></span><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Xsampa-G2.png" class="image" title="{{{imagesize}}}"><img alt="{{{imagesize}}}" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/Xsampa-G2.png" width="16" border="0" height="21"></a> :是个十分明显的元音. 这个元音, 在广东话里不存在. 它作为辅音也不存在于广东话里. 所以, 广东腔经常把 "勒" 念成 </span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"> </span>「l<img alt="" src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" border="0">:」,<span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"> &nbsp;</span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"> <br><br>不知我讲的, 大家明不明?<br></span>

[ 本帖最後由 penkyamp 於 2008-8-18 08:13 編輯 ]

melop 發表於 2008-8-18 11:33:58

话里. 所以, 广东腔经常把 "勒" 念成 </span><span class="IPA" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)"> </span>「l<img src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" alt="" border="0">:」,<span class="IPA" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)"> </span></span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"><br><br>果然是咁啊!讀國語就感覺喉比較緊。<br></span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"> </span>

芬1012 發表於 2008-8-18 17:58:54

<P>越語確實冇[<IMG alt="" src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" border=0>]音(或者極少用),但係有一個相似嘅音:</P>

xiss 發表於 2008-8-19 01:57:20

粵語的確冇「<img src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0">」,如果有尐人認爲有,都係受英文或者國語嘅類似音影響誤以爲嘅。<br>

penkyamp 發表於 2008-8-19 02:48:29

原帖由 <i>xiss</i> 於 2008-8-19 01:57 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=100965&amp;ptid=6043" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
粵語的確冇「」,如果有尐人認爲有,都係受英文或者國語嘅類似音影響誤以爲嘅。 <br><br><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA">广东话的好几个语气助词, 比如说 "啦", "嘎", 咋, 都有这种读法. 也就是说, "啦"有两种读法, 一种是 , 一种是 </span>「l<img alt="" src="http://hk.yimg.com/i/dic/018.gif" border="0">」,<span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"> &nbsp; </span><span title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"></span><br><br>XISS, "啦"嘅呢中第二种读音, 你发唔发得出, 如果发得出, 你认为国际音标会点标?<br>
頁: [1] 2
查看完整版本: 粵語中有冇[倒e]音?