barryshawn 發表於 2006-11-27 08:31:03

[討論]日語和粵語的相近發音字

<p>除了"時間"和"態度"</p><p>還有那些日語發音與粵語相近的發音字?</p>

余OK 發表於 2006-11-27 08:32:49

  先生、圖書舘、係。。。

desmond 發表於 2006-11-27 19:40:11

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>余OK</i>在2006-11-27 0:32:49的發言:</b><br/>  先生、圖書舘、係。。。</div><p>余OK指出嘅三個日文詞嘅發音,都係同對應嘅粵語詞嘅發音相似。</p><p>頭兩個係因為日文詞 先生 同埋 図書館,都係由中國傳入嘅漢語詞,,而粵語係漢語嘅一支,所以順理成章兩者讀音相似。換言之,日文中凡係由中國傳入嘅漢語詞,而又仿照唐朝漢語發音嘅日文詞,都某程度上同粵語發音相似。</p><p>但係日文嘅はい(ha-i),只係咁啱得咁巧同粵語嘅 係 嘅發音相似,同語言嘅「基因」冇關。</p>
[此帖子已經被作者於2006-11-27 11:41:21編輯過]

desmond 發表於 2006-11-27 19:43:57

再者,同樣道理,韓文中嘅漢語詞嘅發音亦同對應嘅粵語詞發音相似。例如︰韓文嘅飲食就係讀 /imsik/。

南粤高凉仔 發表於 2006-11-29 02:37:20

韩语、日本语和浙江话也有些类似,因为古代许多浙江人移民到韩国和日本,而浙江古代又是百越人分布的地区,粤语和百越语也有很大关系,所以嘛,韩语、日本语和粤语发音有相似的地方,应该也考虑一下,是否都受到百越语影响结果所致。

還者為濤 發表於 2006-12-3 06:13:04

‘世界’

還者為濤 發表於 2006-12-4 22:06:57

‘了解’‘大’

광동왕국 發表於 2007-11-6 17:34:57

<P><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=4193"><STRONG>[討論]日語和粵語的相近發音字</STRONG></A> </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#54564c>日語和粵語的相近發音字實在太多,多到幾篇帖都貼唔哂!再者,韓文更甚!有好多漢詞發音簡直相同得交關</FONT></P>
<P><FONT color=#54564c></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#54564c>如: 綠色( ??/Lok saek&nbsp;), 南山塔( ? ? ?/Nam San Tab), 萬塔山( ? ? ?/Man Tab San), 三萬 (??/Sam Man) 金融 ( ??/Keum Yung),&nbsp; 金也讀 kim (?) 等.</FONT></P>
<P><FONT color=#54564c></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#54564c>一時間唸唔起, 日後再列出來.</FONT></P>
<P><FONT color=#54564c></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#54564c>但我覺的希奇. 粵語有兩句話 "系" , "吱吱" 跟日語 " はい」、」ちち」同音義</FONT></P>
<P><FONT color=#54564c></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#54564c>"吱吱" 細個時有尐人講"吱吱"呢句方言即"乳頭", 咁啱日語又系解」乳」,ちち當然也解作」父親」</FONT></P>
<P><FONT color=#54564c></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT color=#54564c>所以,請各位元老繼續研究</FONT></P>
<P><FONT color=#54564c>日後再討論!!!!!</FONT></P>

馬萬千 發表於 2007-11-6 19:37:49

<P>多如牛毛啊~基本上音読嘅都好似架啦</P>

Lucciora 發表於 2007-11-8 11:57:33

<P>廣州話嘅「<FONT color=#54564c>吱吱</FONT>」係指「乳頭」,日語係特指「奶水(乳汁)」同「乳房(ちぶさ)」</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>有好多日語漢字嘅音讀都好接近粵語發音,甚至係接近古音</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>例如「索」,何大博士話係讀「saak(粵拼)」,啱好日語漢字嘅「索」係讀「 saku(羅馬)」,撇除日語補韻嘅規律嚟睇,可以講,粵語同日語對承繼中原古音都有好相似嘅地方,而日語漢字嘅意思更加直接承繼咗中原時期其漢字嘅意思(粵語、普通話入邊好多字嘅意思都變咗)</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>另外,日語嘅「はい」,以粵拼嚟打嘅話,日本多數人讀「hai」,而得一部份人讀「haai」,意思同發音同粵語嘅「係」係一樣嘅(發「hai」粵拼)</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>我就諗點解日語嘅「はい」咁多人發「hai」音,而淨得一部份人發「haai」音(日語「はい」=羅馬字「hai」=粵拼「haai」)</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>而諸如日語「佐爲(さい sai)」日本人全部都係發粵拼「saai」而唔發粵拼「sai(西)」</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>估計正係日本人自己發音係口耳相傳,正正承繼咗傳統嘅中原音</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 Lucciora 於 2007-11-8 12:10 編輯 ]

錯覺 發表於 2007-11-18 11:18:25

"係"....字.........接近一模一樣.........

sokyantat 發表於 2008-1-19 11:24:52

<P>經濟</P>
<P>專門</P>
<P>電話</P>
<P>年</P>
<P>市場</P>
<P>白</P>
<P>面</P>
<P>南</P>
<P>北</P>
<P>竹</P>
<P>家庭</P>
<P>兄弟</P>
<P>道路</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-4-20 19:27 編輯 ]

sokyantat 發表於 2008-1-19 11:29:58

<P>指導</P>
<P>紙</P>
<P>驛</P>
<P>住所</P>
<P>時代</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-4-20 19:27 編輯 ]

광동민국 發表於 2008-1-19 12:56:26

<P>原帖由 <I>sokyantat</I> 於 2008-1-19 11:24 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=72428&amp;ptid=4193" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 經濟 專門 電話 電腦 年 市場 白 面 南 北 竹 家庭 兄弟 道路 &nbsp; ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>乜水老師教你咖!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>有2個錯咗噃!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>1,電腦</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>日語嘅電腦[讀法唔系"den nou"&nbsp; 而系讀 "コンピュータ" 跟英文 "COMPUTER"發音差不多 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>2,竹</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>竹:日語唔系"taku"&nbsp;&nbsp; 而系:"TAKE" (たけ)</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>請勿再跟呢個<U>老鼠</U>喇!包你學壞師 !</P>

sokyantat 發表於 2008-1-22 01:33:43

<P>原帖由 <I>광동민국</I> 於 2008-1-19 12:56 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=72448&amp;ptid=4193" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; 乜水老師教你咖! &nbsp; 有2個錯咗噃! &nbsp; 1,電腦 &nbsp; 日語嘅電腦[讀法唔系"den nou"&nbsp; 而系讀 "コンピュータ" 跟英文 "COMPUTER"發音差不多 &nbsp; 2,竹 &nbsp; 竹:日語唔系"taku"&amp;nb ... </P>
<P>sorry,sorry,[竹]為,承蒙指正,</P>
<P>而[電腦],我真係在Yomiuri Simbun睇過。</P>

lhk 發表於 2008-1-22 03:27:36

電脳(でんのう)呢個字的確係有嘅。<br><p><b><br></b></p><p><b>コンピュータ</b>(computer)は、広義には計算機、狭義には計算開始後は人手を介さずに計算終了まで動作する計算機。純理論的には、チューリングマシン(Turing Machine)と等価なものを指す。日常的にはパーソナルコンピュータ(パソコン)(Personal Computer)を指して「コンピュータ」と呼ぶことも多い。</p>

<p><br></p><p>なお、日本の法律上での呼称は「電子計算機」(でんしけいさんき、略称:電算機)とされている。</p><p>「<b>電子頭脳</b>」(でんしずのう、略称:<b>電脳</b>)という通称でも呼ばれる(人間の頭脳アナロジーとして、またロボットの頭脳として捉えられる事による)。</p><br>

광동민국 發表於 2008-1-22 10:15:27

<P>原帖由 <I>lhk</I> 於 2008-1-22 03:27 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=72672&amp;ptid=4193" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 電脳(でんのう)呢個字的確係有嘅。コンピュータ(computer)は、広義には計算機、狭義には計算開始後は人手を介さずに計算終了まで動作する計算機。純理論的には、チューリングマシン(Turing Machine)と等価なものを指す。 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>歡迎閣下補充, 電脳(でんのう),呢個名稱通常多用於雜誌裹, 我都見過,尤其系電子雜誌, 但如果喺日常生活</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>會話中只用"コンピュータ", 噉閣下有冇對啲日本朋友試吓話: 」私は、1台の<U>でんのう</U>をもっています」</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>對方可能唔明你、因為我試過 ,若講"コンピュータ"佢哋即刻明白, 事情就系咁様嘞! 電脳(でんのう)呢個</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>字系有,但多用於書面文句.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>日後歡迎大家討論!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

sonke 發表於 2009-5-25 20:57:09

<P>「简单」</P>
<P>今日听日文歌~听翻来的!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>基本一摸一样!</P>

SusanLai 發表於 2009-5-25 21:21:59

<P>原帖由 <I>광동민국</I> 於 2008-1-22 10:15 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=72682&amp;ptid=4193" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; 歡迎閣下補充, 電脳(でんのう),呢個名稱通常多用於雜誌裹, 我都見過,尤其系電子雜誌, 但如果喺日常生活 &nbsp; 會話中只用"コンピュータ", 噉閣下有冇對啲日本朋友試吓話: 」私は、1台のでんのうをもってい ... </P>
<P>重有一個好常用嘅 パソコン</P>
<P>即係personal computer</P>
<P>(雖然唔係漢語詞, 但係既然有人提起, 就講一講)</P>
<P>==============================================================================================================</P>
<P>回正題...</P>
<P>其他例子應該重有天国(tengoku), 電子(denshi)等等...不能盡錄啦</P>
<P>其實點都係近粵語多過普通話</P>

[ 本帖最後由 SusanLai 於 2009-5-25 21:25 編輯 ]

adios 發表於 2010-2-6 11:24:48

日語和粵語的相近發音字咁多
頁: [1] 2
查看完整版本: [討論]日語和粵語的相近發音字