請問係「溝女」定 「媾女」?
唔該各位先我還一路都以為係媾女 個人意見,「媾女」至係正路,「媾」係「媾和」,「溝」就為之「溝通」,當然都有人認為係「君子好逑」嘅「逑」,老土尐講句,按字義,其順序從「逑女」到「溝女」再到「媾女」,一氣呵成,都冇錯 "媾和" 唔係打仗之後和談咩? 個人意見,「媾女」至係正路,「媾」係「媾和」,「溝」就為之「溝通」,當然都有人認為係「君子好逑」嘅「 ...
Lucciora 發表於 2013-12-30 01:09 http://bbs.cantonese.asia:2012/images/common/back.gif
逑女-》溝女-》媾女,由心中意求,到行动沟通,最后达成交媾,真一气呵成。 正字為「勼」,但佢嘅真正讀音讀「鳩」
勼女勼女.....你明嘅
後因避忌變讀為「溝」 引伸一問,「水溝油」的「溝」是否也寫作「溝」呢?和「溝女」的「溝」義同嗎? 引伸一問,「水溝油」的「溝」是否也寫作「溝」呢?和「溝女」的「溝」義同嗎? ...
minghonc 發表於 2014-3-30 00:16 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
是「水摳油」,不是「水溝油」
「溝女」我認同現在多人用「媾女」。 本帖最後由 008 於 2014-4-1 17:55 編輯
媾有交媾之義,溝就可以指溝通
我覺得「溝女」有婉轉美尐
當然我相信呢兩個字係可以通用 是「水摳油」,不是「水溝油」
wongkm33 發表於 2014-3-30 15:37 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
"摳" 應該冇 "混和" 嘅意思.
http://www.zdic.net/z/1a/kx/6473.htm
頁:
[1]