turbokid 發表於 2011-5-16 19:01:56

"曳曳"

看見網上把"萎"字當成"蔞"字, 我便順手翻一翻 "廣韻" 的"萎"字, 怎知卻見到一些趣的註釋:
廣韻上平五"萎", 於為切, 現代粵音讀"委", 解釋曰 "蔫"也, 這個沒問題, 就是精神萎蘼的意思.
再看去聲卷五, 還有一個萎字, 這個是於偽切, 讀 Jai3"曳" - (借用字, 解小孩頑皮).
這令我聯想到, 小時吃芋頭, 間中有些長得不好, 很難吃的, 老一輩便說這芋頭 "曳" - Jai4 了, 難道這音的正字便是 "萎"? 廣韻的註腳, 只寫下 "萎牛" 二字, 資訊不多. 似乎是指某種發育不良的牛隻, 既無肉, 又無力, 有 "不中用" 的意思. 又難道罵小孩子 "Jai3", 原意是說 "不中用", 後來再轉意成"頑皮"?
(還有: 其實"哲人其萎"這句成語, 其人是未死的, 現在常拿來作輓文, 有點可笑, 可能是把張衡碑照搬來用的原故吧!)

香江白丁 發表於 2011-5-17 00:14:35

是的,〔孔子在說〕哲人其萎此話時,〔他〕仍未死的.
後來用此語作褒獎死者如哲人,在下最近出入幾次靈堂,見不少此輓語,究竟有多少配得上此四字,實屬疑問.

使君子 發表於 2011-5-17 10:28:38

Wo willst du hin?

-



如果jai5的本字是「萎」的话,那么——

「你好萎啊!」——

本来是老婆认可老公性力的浪语,现在经过「正」字就变做递个意思,何苦?



再看去聲卷五, 還有一個萎字, 這個是於偽切, 讀 Jai3   - ( 解小孩頑皮)....
turbokid 發表於 2011-5-16 19:01 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif

http://kanji-database.sourceforge.net/dict/sbgy/v5.html

求出处?





另,居住在珠江流域西北上游的黔南【布依族】人,属侗傣百粤族系,自称 bou5 jai5 (jyutping准确标音)。

bou5,「布」,侗傣语指「人」。jai5,侗傣语指「顽皮」「不受约束」。

黔南从来不是白话的覆盖区域,居然出现了同白话意思发音完全一样的词。我相信已经不是简单的Urban myth「古华语」就可解释到。


「布」姓是珠江三角洲的百粤原住民姓氏。单位最近新来个姓「布」的同事,省城仔,家住越秀北路,身高181cm,骨架阔大,脸部轮廓比较深,但嘴唇并不是「孖润肠」,颧骨也不凸。所以其实我一直不认为百粤与矮黑人种有什么必然的联系。百粤应是 亚太-美洲 黄种人的一支,而不是 南亚-澳洲 的矮黑人种。

另一个百粤姓氏为「老」,在岭南各地尚有低频分布。「老」对应侗傣语 laao3 / raau4 ,解作「我们自己友」,老挝寮国的国名Laos就是此意。单位有个中等在册职级的后台女同事姓「老」,省城人,拿万几两万的账面月薪,福利更是不计其数。老小姐十分低调,极少公开露面。

turbokid 發表於 2011-5-17 11:40:00

求出处?
噢, 對不起, 想是括號用錯了. 只是想說明那個港式借用字"曳", 而 "萎" 則仍是探索而已.
謝謝你提供侗傣語的資訊.
我倒認識一家姓布的人, 但卻自稱來自瀋陽, 不是粵原住民,和你見的不同. 可能他家只是簡化的外姓而已. 如滿族人本姓"舒木魯"的, 已改姓舒. 香港有女記者姓老. 樣貌則和一般粵人無大分別, 唯較白晢.
廣州有如香港, 已是外來人的大雜燴, 曾聽聞有學者在廣州作 DNA 採樣, 可能誤差會很大的.
至於正字正音等, 我十分同意你的觀點. 語言只是交流的工具, 但求雙方理解, 其實不應以正謬分之,尤其是粵語, 大眾看借用字必能會意, 比起勉強用冷僻古字親切得多.
頁: [1]
查看完整版本: "曳曳"