香江白丁 發表於 2011-4-11 19:28:12

探討之十六:發言權

本帖最後由 香江白丁 於 2011-4-11 22:24 編輯

剛從香港亞洲電視台收聽得一則日本統一地方選舉新聞。大意謂:

在道府縣議會議員選舉中,執政的民主黨『贏』得三百多個議席(白丁按:實情是比選舉前減少了69席),未能成為第一大黨,意味民主黨喪失了地方〔發言權〕。

這屬嚴肅新聞,用〔發言權〕一詞。報導者洪綺敏女士。在下聽了,不解,懷疑聽錯,隨即轉台聽聽無線電視台新聞,一姓李的男士(其自報名字太模糊,聽不出)亦作同樣報導:民主黨喪失了地方〔發言權〕。

我就不相信行民主議政的日本國,政黨未能成為第一大黨,真的在議會內沒〔發言權〕,是『控制權』吧,兩台的新聞報導員,你們是否平時太喜歡『用潮語』了,嚴重誤導啊!

本人嚴重抗議!!! (白丁按:此句不妥,已經網友提醒)

UngooChan 發表於 2011-4-11 20:44:50

應該係某外國新聞機構有一份新聞稿,兩臺記者都係從嗰份稿照譯過嚟。喺大陸,有控制權先有發言權,所以兩者幾乎可等同,或者兩位記者都努力適應國情啩。

「嚴重抗議」都好礙眼。

香江白丁 發表於 2011-4-11 21:30:08

本帖最後由 香江白丁 於 2011-4-11 21:33 編輯

回覆 2# UngooChan


對,應改為〔強烈抗議〕.

看到太多國內人用〔嚴重喜歡〕等句法,唉,我都中毒了.

多謝斧正!

南汉 發表於 2011-4-11 21:34:54

在大陸,其他「民主黨派」真系無「發言權」「話語權」。

香江白丁 發表於 2011-4-11 21:41:58

本帖最後由 香江白丁 於 2011-4-11 22:30 編輯

南漢兄,對啊,君何曾見過〔花瓶〕〔圖章〕有口呢!
所慄者,香港快將睇齊.

香江白丁 發表於 2011-4-11 21:49:12

回覆 2# UngooChan


    〔嚴正抗議〕,是否又好些?

馬萬千 發表於 2011-4-11 23:36:59

中國三千年來都未曾試過民主,中文又點會有法子講述民主之事幹?

強用戰事句語述之
「民主黨選戰敗北,失守議會。」

香江白丁 發表於 2011-4-12 00:18:41

回覆 7# 馬萬千


    妙語!

UngooChan 發表於 2011-4-12 18:51:21

回覆 6# 香江白丁

「嚴正抗議」似外交辭令多啲,或者起碼都要出動到律師信之類嘅嘢。
「强烈抗議」好少少。不過,如果冇「抗議」對象,我寧願用「反感」或者「極之反感」。

香江白丁 發表於 2011-4-12 20:40:00

本帖最後由 香江白丁 於 2011-4-12 20:55 編輯

回覆 9# UngooChan


君之見,有理,〔嚴正抗議〕是跟你說的用法.

但拙文我仍選擇用〔強烈抗議〕,以表達我〔內心的反感〕.

余OK 發表於 2011-4-15 00:10:41

  省唔起鴻儒君邊張帖有句「我負責任講」,未知係幾時興起嘅講法,挐「接受唔到」呢停西洋句式同理,於吾聽落、睇落,有些少如泥垢哽耳、礃沙入眼。之呢啲講法經已係「大圍事」,聽慣不怪,非君之責也。

香江白丁 發表於 2011-4-15 00:34:53

本帖最後由 香江白丁 於 2011-4-15 00:49 編輯

回覆 11# 余OK

〔鴻儒〕不敢當,還是叫〔白丁〕好。

兄台,是這張帖:4/9/2011 問 lam 字。

兄台之見,涉及的問題頗深入。「接受唔到」用法現今頗流行,香港已有文化界人士談及,暫且不提。至於「我負責任講」表述方式,是在下鸚鵡學舌,近兩年學自內地網站。這句子我是『接受』的,西方的句意句法,我們宜摘其精者存之。

「我負責任講」,是有些大口氣,文責自負嘛,但另一方面,是說話極具信心之表現,是嗎?


「我負責任講」之句法,兄台可有傳統之中文句子?

多謝交流。

余OK 發表於 2011-4-15 01:39:02

  皆因「負責任」目下聽落,似與男女行埋後要「孭鑊」仲加挐搭,雖則西洋句法自有其精警之竅妙可資借鏡,然此處見得語感挐中文唔係咁「啱牙」,愚見成語「板上釘釘」、粵語「實牙實齒」等詞有傳統語感多啲,或視第啲語境再揀擇用詞。

a_qi 發表於 2011-4-15 04:17:35

「我負責任講」呢句話, 係現今社會獨有嘅產物,係個怪胎,又點會有「傳統講法」?

「我負責任講」,即係你平時都係信口雌黃,不負責任?

呢啲不倫不類嘅講法之會大行其道,正正反映緊社會嘅醜態:有個恬不知恥嘅政府,帶頭貪贓枉法,弄虛作假,視法規如無物,社會風氣點會唔敗壞,道德點會唔淪喪?

人人爾虞我詐,互不信任,先要講句「我負責任講」,以為咁樣可信啲。不過你我都應該清楚,呢啲只係自欺欺人做法。

香江白丁 發表於 2011-4-15 12:05:40

本帖最後由 香江白丁 於 2011-4-15 12:10 編輯

回覆 14# a_qi


嘩嘩!想不到陳兄比小弟『更激』。

先說說余兄所擬之句:「板上釘釘」、「實牙實齒」。語氣強烈是強烈了,但就沒提到『責任』這概念。當然,說話之〔〔語境是很重要,也因人而易〕〕。例如,出自男女口中,令人聯想感情可能出問題;出自政府官員口則不妙,令人懷疑以前說話是不負責任。以前重承諾之中國商人就會講「實牙實齒」「牙齒當金使」,畢竟時代不同了,大眾民主意識強了,權責觀念高了,對話用上「我負責任講」勉強算是『與時並進』吧。

九月四號一網友上傳問lam字的帖,如用上「板上釘釘「實牙實齒」「牙齒當金使」,表意是否比「我負責任講」強呢?在下說「我負責任講」,其含意是:
- 若我錯了,我須道歉
- 若人家有疑問,我須找理據去澄清
- 負責其他可能出現之爭論、法律事宜(雖然風險微)

我想,若用「板上釘釘」「實牙實齒」等字句,可能須費一番話方能將意思講清楚。

在下於十二樓就提及『文責自負』一詞,這不是我發明的,是文人用過的,這不也是牽涉到責任嗎?『文責自負』比「我負責任講」更清楚,指明是文章可能涉及之『手尾』(責任),其語意跟「我負責任講」出自同理。不知以上是否也回應了十四樓陳兄?

再次強調,遣詞用字,〔語境是很重要,也因人而易〕,起碼在下是這麼認為。

祈望跟同志再探討,抱拳。

余OK 發表於 2011-4-15 21:56:51

  要監我「接受」呢啲所謂新潮講法,我仲係情願聽老人家講說話,學多兩句古老講法,尤其是字墨識得唔多,冇讀過「白話文」嘅前朝遺民仲加一流,雖則讀過兩錢臭書嘅後生哥或諷之曰冇文化,之唔少古老人句句說話有紋有路,怪雞用詞、句法唔會洗到佢哋個腦,冇咁多矯揉造作嘅聲談,要講返一式嘅意思,佢哋唔使用到乜嘢摎攪文詞句式,將佢哋噏嘅嘢原原本本寫返出嚟,喺今時今日文言式微、周街胡言亂語嘅時勢,經已係嗒真有味嘅正斗中文。

香江白丁 發表於 2011-4-15 21:59:15

敢問〔前朝遺民〕所指.

UngooChan 發表於 2011-4-16 00:38:07

我都啃唔落「我負責任講」呢類用法,不過「板上釘釘」、「實牙實齒」確實表達唔出相同意思。或者「我敢/夠膽講」、「我寫包單」都啱使,不過要改變呢種怪雞講法,未必可以直接對譯,要結合埋成句內容,改晒成句表達方式至得。

馬萬千 發表於 2011-4-16 00:42:00

廣東話會咁講:
①我敢膽保…
②我敢拍心口講…

寶寶 發表於 2011-4-20 18:31:57

敢問〔前朝遺民〕所指.
香江白丁 發表於 2011-4-15 21:59 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif


前朝可見青天白日旗飄揚。
頁: [1] 2
查看完整版本: 探討之十六:發言權