香江白丁 發表於 2011-3-30 08:47:12

探討之二:「唔該」 「唔該晒」 「多謝」 「多謝晒」

本帖最後由 香江白丁 於 2011-4-2 10:16 編輯

說話適當運用字詞,不但可促使講聽兩者之間傳情達意,也能顯示講者的涵養、令聽者產生美感。遣詞用字,若恰如其分,好比美女打扮得宜,去街市是淡掃娥媚,出席盛會則濃妝抹艷;反之,詞彙貧乏,就好像女士不懂打扮,令人乏味。在下繼三月廿四日之帖,以下我仍想同大家探討一下「唔該」 「唔該晒」 「多謝」 「多謝晒」等詞之用法。


不知是我記錯抑或忘記了,我強調,是可能記錯也不定,粵語的詞尾「晒」是「煞」的音轉。查字典,「煞」字多解,其中一是「結束」之意,如「煞科」引申至「煞車」「煞停」,另一是「極、很」之意,如「煞費苦心」「兇神惡煞」,而粵字的「晒」可能由此而來,其用法也一樣,如:

作「結束」之意:「做晒功課」
作「極、很」之意 : 「你大晒呀」

在實際用法上,「晒」比「煞」還多一義,就是「全部」,例如:

甲:個雪櫃有冇食物?
乙:有雞、牛肉、冷飯、餅乾
甲:我好肚餓,攞「晒」出嚟,我「晒」食佢

這時,「晒」作「全部」解。現在我就想跟諸位探討一下,時下「不少人」對「XX晒」之用法,以去食肆用餐為例:

1. 對於人家簡單的幫助,如侍者為你開門,應以簡單的「多謝」或「唔該」,講「唔該晒」是過於隆重

2. 侍者帶客人就坐,應講「請」「請坐」「呢邊請」,講「唔該呢度」則不通

3. 客人點菜,侍應接「柯打」簡單講「多謝」便可,講「多謝晒」則過於隆重,「唔該晒」則大錯

4. 久候食物不至,催促侍應,應說:伙記,請你/麻煩你,幫我追一追的食物。「唔該,我點嘅餸咁耐都未上嘅?」是沒禮貌,不宜用。

5. 侍應端菜上枱,陪隨的一句,我常常聽到的是「多謝」,「多謝晒」也有 「唔該」,少聽到「請起筷」 「請慢用」而這卻是恰當的說話

6. 客人要求多多,侍應一一服侍妥當,客人最後應該說:「麻煩晒」 「勞煩晒」,這時的「晒」是對應「侍應全部的服務」 講「唔該晒」未嘗不可,但屬不講究。

7. 老闆見客人有涵養,對他必恭必敬,又送糖水,又打九折,客人滿意,埋單畀多啲小貼士,說日後再幫襯,老闆「回贈」了現金券,送客出門。臨別,老闆講「多謝晒」(客人之光顧、貼士、好話),客人也可講「多謝晒」(服務、折頭、現金券)。


各位,你們日常生活裏是怎麼應用上述粵人詞語呢?

香江白丁 發表於 2011-3-30 10:29:58

剛發現一補充資料例子,請參考以下錬接:
http://bbs.cantonese.asia/frame.php?frameon=yes

二千零八年四月,某網友甲上載一帖子,是公開發佈的,即不是專登給予一特定人的。網友乙看了,作出以下回應:唔该晒,已收藏。

在下認為,網友甲發帖之意圖不是應網友乙之約,即網友乙得了這帖,非網友甲刻意的,故不算「刻意的幫助」。 網友乙恰當的回應是:多謝,帖已收藏。說「多謝晒」屬過份,「唔该」或 「唔该晒」都不恰當。

衣不稱身,沒美感可言;不恰當之說話,則矯情。

UngooChan 發表於 2011-3-30 21:55:17

研究本字非我專長,「晒」、「煞」嘅轉換關係,不便插嘴。
白丁君所舉七個用法,就本人使用習慣回應如下:
1、我會講「唔該」。
2、同意
3、同意。不過聽到「多謝」嘅機會好少,多數接咗單重複一次就走咗去。
4、唔同意,另一帖已有詳細討論。
5、低級食肆,夥計一般都係重複一次餸名,唔會多謝你;高級餐廳,會聽到「請慢用」,至於「請起筷」,係食客相互之間先會講。
6、「麻煩晒」 「勞煩晒」極少人噉講。此外食飯過程係不斷要求侍應服務,好難界定幾時服務完畢,所以「唔該」同「唔該晒」唔可以噉分。只可以講一般小事講「唔該」,付出好大努力幫你就講「唔該晒」。
7、出外食飯收到coupon,我都會講「多謝」嘅。

另外再回應下第二帖,發帖者發帖係為咗共享某啲信息或資源,得到資源嘅網友,當然應該講「多謝」。

香江白丁 發表於 2011-3-31 16:40:28

回覆 3# UngooChan

〔至於「請起筷」,係食客相互之間先會講。〕
在下同意閣下之見,拙文第5項的「請起筷」是畫蛇添足。


另補充一點,拙文第7項,老闆說「多謝晒」,客人可回應「好話!好話!」
我就常聽到上一輩這麼說,我認為很恰當,兄台認為呢?

UngooChan 發表於 2011-4-2 22:02:39

「好話(喇)」而家好少聽,上一輩確係時常講呢句。由於冇乜語感,我唔敢講係咪恰當。

余OK 發表於 2011-4-14 23:36:01

本帖最後由 余OK 於 2011-4-14 23:47 編輯

  「好話好話」相對於北人「哪裏哪裏」,又約莫相當於英人回敬讚言或謝言「Thanks」。

a_qi 發表於 2011-4-15 06:00:21

「唔該」有分事前同事後
事前講, 相當於「麻煩你」,即係英文please, 唔係thank you.
例如「唔該幫我打個電話」

所以「唔該,我點嘅餸咁耐都未上嘅?」呢句, 我覺得冇問題

事後, 可以講「唔該」或者「唔該晒」, 我覺得兩個冇乜分別

呢類日常用語, 似乎應以應用為主, 「跟大圍」, 字眼上毋須太斟酌

香江白丁 發表於 2011-4-15 10:53:12

本帖最後由 香江白丁 於 2011-4-15 18:27 編輯

回覆 7# a_qi


當然,陳老師所舉之例句,講『唔該』大家都能明白。用『唔該』是冇『乜大』問題,祇是我以為『唔講究』而已,我稱之為『扁平足』語言(香港陳雲先生寫書謂詞彙貧乏、一詞多用為『扁平』式,不才加一『足』字,以形象化其不足)。

陳兄有否都看過拙帖系列之帖一,探討相關的『唔該』與『多謝』?若然是看過了,仍作以上評語,則我更清楚兄台之觀點矣。

若果人人都以『唔該』作開首詞,而你能先講出對方尊稱,才以『麻煩你』道出要求,有教養者聽到,其感覺會是如何呢?

在下非食古不化,我懂得『大圍』,但就未必跟『大圍』。多謝閣下意見。
頁: [1]
查看完整版本: 探討之二:「唔該」 「唔該晒」 「多謝」 「多謝晒」