andy928 發表於 2010-6-23 12:20:54

無規則的粵語字收集

粵語的發音絕大部分是遵循規則的,比如你知道了普通話的「公」的粵語發音,那麽和普通話發音相同的「宮,功,攻」等「gong"發音的字,你也知道他們的粵語發音是「gung ",只是掌握和音調就行,可是也有一部分不遵循規則,記得我以前讀「譚泳麟」的「麟」字時,想當然的讀成「lin",後來有個順德的朋友的名也有個「麟」,我才知道正確的讀音是「lun ",哎呀!尷尬啊,向這樣的字有很多如:拽yai,孕yan,晉jun,賄kooi,恪kok,裔yui,銳yui。一個人的能力有限,所以我開這個貼希望大家在閱讀中,生活中遇到這類字時記下來然後跟貼,幫助大家,謝謝了

danielairy 發表於 2010-6-24 05:27:21

MDBG 字典
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=chardict
Canto Dict
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/
中文大學審音字庫
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/

電玩男 發表於 2010-6-24 18:42:46

我哋班D人將「帥」讀成soi,「呆」讀成doi。

cllay 發表於 2010-6-26 19:44:08

其實好多帶"粦"的字都讀leon4,好似"鄰""鱗""磷""粼"等

lotus7174 發表於 2010-6-26 21:22:42

本帖最後由 lotus7174 於 2010-6-30 13:24 編輯

不是完全規則,但是也不能說「無規則」。

麟:普通話<-in>,通常是廣州話<-en>,如:因,普通話<yin 55>,廣州話<yen 55>。
但是「麟」,普通話<lin 35>,廣州話除「瀕淪」<pen 21 len 21>外幾乎無<len 21>音,
其實普通話<lin 35>也會對應到廣州話<loen 21>。

拽:普通話<-i>,除對應到廣州話<-i>外,也可以對應到<-ei>,如:
「係」<xi 51>是<hei 22>,「藝」<yi 51>是<ngei 22>,「拽」<yi 51>是<yei 22>。

銳:普通話<r->,對應到廣州話<y->,也是一種對應,如:
「日」<ri 51>是<yed 22>,「如」<ru 13>是<yue 21>,「銳」<rui 51>是<yoeue 22>。

我用呢種(爾種)拼音:
http://bbs.cantonese.asia/thread-23498-1-1.html

melop 發表於 2010-6-30 11:16:36

呵呵,「規則」是基於對事實觀察比較的基礎上得出的,世上何來「不符規則」的語言現象呢。把「規則」改改即可。哈哈哈哈

Vncantonese 發表於 2010-7-28 13:40:56

回覆 1# andy928


    如果個個粵語讀音同普語都有規則嘅話噉就唔駛學粵語喇,學啲普語同規則就得。到嗰陣時粵語真係【方言】加喇。再講有啲字粵語有普語冇點轉換?
頁: [1]
查看完整版本: 無規則的粵語字收集