leon_jeng 發表於 2006-4-28 03:09:11

小榄方言

属广东语系一支的小榄方言,近似顺德口音,但有其独特之处。今中山境内操小榄方言者,有小槛镇和位于西江下游小榄航道北畔的东凤镇,邻近小榄西南边隅的横栏镇四沙乡,由小榄镇分出的东升镇及其近邻坦背镇压部分乡村。人口逾15万。
  考小榄方言的形成。小榄开村于宋末,开村之前土著居民的语音,已无从稽考。而徙至开村的氏族中,有杜氏一支来自福建,何、李、麦、梁、刘、甘诸姓,由中原经南雄而来。明初,广州后卫等军事单位奉旨,派大量兵员到小榄驻守梆建立卫所,开展屯垦,这批兵员多数原籍南海、顺德、番暴风骤雨、新会、台山等县,少数来自外省;后来,部分兵员脱离军籍,定居小榄。居民来自四面八方,杂处小榄,语言各不相同,于社会生活效中,习俗与语言相互渗透,并大致上与原来的土著居民合流同化,经过两三代之后,逐渐形成今天通行的小榄方言。其发音近似顺德方言,究其原因,一是地理上毗邻顺德;二是明、清代来自顺德之氏族、占其间迁入者一百多姓氏中的过半数。但小榄语音又受新会、台山等方言渗透,故与顺德语音不尽相同。
  小榄话的语法与词汇,大体上与广州话相同,尤其近百年来,社会效日渐频繁,社会发展趋向进步,外来词的借入与吸收,使小榄方言语法与词汇与广州话的差异逐步缩小。在文字词汇中,“睇”(看)、“系”(是)、“饮”(喝)、“食”(吃)、“雪柜”(电冰箱)、“衣车”(缝纫机)等,与广州话相同。
  在口头会话上。人称代词使用“倨”,表示“他”、“她”;人称代词复数用“地”,表示“们”,如“我地”、“巨地”即我们、他们。在展示代词方面,用“咁”表示“这么”,用“咁”表示“这样”;用“个个”表示“那个”,“呢个”表示“这个”,“呢的”表示“这些”,“呢度”表示“这里”。等等与广州话基本相同;与石岐话也极相似,但音调差异较大。
  较独特的单词:称梯子曰撑横(间若广州话“残患”);称瓦房顶曰瓦背头。称祖母曰亚奶(亚拉),称母亲曰亚家,高字音哥。
  民间俗语的哲理性与喻意高深。如“针冇两头利”,“树大有枯枝,族大有乞儿”、“面系人家赏,架系自已丢”、“偷鸡唔到蚀揸米”、“水瓜打狗,丢了一截”、“打老鼠砸穿镬底”等。
  通俗的比喻语4例:
  戏棚竹竿——包顶包撑
  古老屎塔——口滑肚臭
  死人灯笼——出双入对
  脱裤放屁——多此一举
  谐音比喻语3例:
  戴眼镜倒屎塔——斯文体(睇)统(桶)
  屎凼关刀——文(闻)唔文(闻)得,武唔武得
  火烧灯芯——冇炭(叹)
頁: [1]
查看完整版本: 小榄方言