xiss 發表於 2009-12-19 16:25:09

拼寫試驗:《聯合國教科文組織世界文化多樣性宣言》

<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 微软雅黑; mso-fareast-language: ZH-TW">《聯合國教科文組織世界文化多樣性宣言》:</SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 微软雅黑; mso-fareast-language: ZH-TW"><?xml:namespace prefix = o /><o:p></o:p></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 微软雅黑; mso-fareast-language: ZH-TW">「捍衛文化嘅多樣性同尊重人嘅尊嚴係密不可分嘅。每個人都有權利用自己選擇嘅語言,特別係自己嘅母語表達思想,進行創作同傳播自己嘅作品。</SPAN></B><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 微软雅黑">」<SPAN lang=EN-US><o:p></o:p></SPAN></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 微软雅黑"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></B></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><B style="mso-bidi-font-weight: normal"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Tahoma; mso-fareast-font-family: 微软雅黑">Hon<SUP>2</SUP> wâi<SUP>6</SUP> mân<SUP>4</SUP> fa<SUP>3</SUP> ge<SUP>3</SUP> do<SUP>1</SUP> yöng<SUP>6</SUP> sêng<SUP>3</SUP> tông<SUP>4</SUP> zün<SUP>1</SUP> zông<SUP>6</SUP> yân<SUP>4</SUP> ge<SUP>3</SUP> zün<SUP>1</SUP> yim<SUP>4</SUP> hâi<SUP>6</SUP> mâd<SUP>6</SUP> bâd<SUP>1</SUP> ho<SUP>2</SUP> fân<SUP>1</SUP> ge<SUP>3</SUP>.Mui<SUP>5</SUP> go<SUP>3</SUP> yân<SUP>4</SUP> dôu<SUP>1</SUP> yâu<SUP>5</SUP> kün<SUP>4</SUP> lêi<SUP>6</SUP> yông<SUP>6</SUP> zi<SUP>6</SUP> gêi<SUP>2</SUP> sün<SUP>2</SUP> zag<SUP>6</SUP> ge<SUP>3</SUP> yü<SUP>5</SUP> yin<SUP>4</SUP>,dâg<SUP>6</SUP> bid<SUP>6</SUP> hâi<SUP>6</SUP> zi<SUP>6</SUP> gêi<SUP>2</SUP> ge<SUP>3</SUP> môu<SUP>5</SUP> yü<SUP>5</SUP> biu<SUP>2</SUP> dad<SUP>6</SUP> si<SUP>1</SUP> söng<SUP>2</SUP>,zөn<SUP>3</SUP> hâng<SUP>4</SUP> cong<SUP>3</SUP> zog<SUP>3</SUP> tông<SUP>4</SUP> cün<SUP>4</SUP> bo<SUP>3</SUP> zi<SUP>6</SUP> gêi<SUP>2</SUP> ge<SUP>3</SUP> zog<SUP>3</SUP> bân<SUP>2</SUP>.<o:p></o:p></SPAN></B></P>

[ 本帖最後由 xiss 於 2009-12-25 23:18 編輯 ]

寶寶 發表於 2009-12-19 17:28:58

<IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/loveliness.gif" smilieid="28">&nbsp;

嶺南散人 發表於 2009-12-20 01:29:47

<P>每箇人都有權利向任何場合使用自己箇語言</P>

penkyamp 發表於 2009-12-20 14:29:48

<br>再次对 xiss 致力严式粤语拼音输入处理上的努力表示支持。<br><br>我将求同存异,保持严式「广东话字典式拼音」和 xiss 严式的「一式两制」同时发展和严谨转换。 <br><br>两制的统合对话,目前先求同存异,请等十年后各有成就后再重开探讨。<br><br><br><br><br>

[ 本帖最後由 penkyamp 於 2009-12-21 16:43 編輯 ]

xiss 發表於 2009-12-20 16:10:58

原帖由 <i>penkyamp</i> 於 2009-12-20 14:29 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=166093&amp;ptid=20021" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>
再次对 xiss 致力严式粤语拼音输入处理上的努力表示支持。我将求同存异,保持严式「广东话字典式拼音」和 xiss 严式的「一式两制」同时发展和严谨转换。 两制的统合对话,目前先求同存异,请等十年后各有成就后再重开探讨 ... <br><br>係嘅,求同存異,求同存異,共同致力於粵語「嚴式拼音」嘅推廣。<br>

xiss 發表於 2009-12-21 20:15:30

<P><STRONG></STRONG>&nbsp;</P>
<P>「捍衛文化嘅多樣性同尊重人嘅尊嚴係密不可分嘅。每個人都有權利用自己選擇嘅語言,特別係自己嘅母語表達思想,進行創作同傳播自己嘅作品。」<BR></P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT face=Tahoma><STRONG>Hon wâi mân fa ge do yöng sêng tông zün zông yân ge zün yim hâi mâd bâd ho fân ge.</STRONG></FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma><STRONG>Mui go yân dôu yâu kün lêi yông zi gêi sün zag ge yü yin,dâg bid hâi zi gêi ge môu yü biu dad si söng,zөn hâng cong zog tông cün bo zi gêi ge zog bân.</STRONG></FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma></FONT>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 xiss 於 2009-12-23 13:41 編輯 ]

寶寶 發表於 2009-12-21 21:31:17

<P>原帖由 <I>xiss</I> 於 2009-12-20 16:10 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=166106&amp;ptid=20021" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 係嘅,求同存異,求同存異,共同致力於粵語「嚴式拼音」嘅推廣。 </P>
<P>粵語拼音依家有冇統一標準o架?</P>
<P>都有啲咩拼音方案咧?</P>
<P>饒秉才 編著&nbsp;嘅《廣州音字典》,入邊嗰個 廣州話拼音方案 算唔算o架?</P>
<P>本人對廣州話拼音方案知之甚少。。。唔知有唔有得補下。。。</P>

xiss 發表於 2009-12-22 02:14:24

宝宝,唔怕同你讲,粤语拼音宜家系万「码」奔腾,唔好奢望统一方案喇,宜家就算系同一套方案,可能都有唔同嘅版本……

penkyamp 發表於 2009-12-22 02:56:07

<div class="signatures" style=""><font size="5"><span style="font-family: Verdana;">
                                                                Toi, à gauche de la rue. Moi, à droite de la rue. La rue, entre nous...</span></font><br>你是左派(你在道路之左),我是右派(我在道路之右),道路就在我们中间穿过去了(我们俩走的路都不是路)。<br></div>

寶寶 發表於 2009-12-22 20:38:41

<P>原帖由 <I>penkyamp</I> 於 2009-12-22 02:56 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=166294&amp;ptid=20021" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> Toi, à gauche de la rue. Moi, à droite de la rue. La rue, entre nous...你是左派(你在道路之左),我是右派(我在道路之右),道路就在我们中间穿过去了(我们俩走的路都不是路)。 ... </P>
<P><IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" smilieid="10">&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
頁: [1]
查看完整版本: 拼寫試驗:《聯合國教科文組織世界文化多樣性宣言》