紮那魯剛多 發表於 2009-9-29 18:47:12

广州电视台新闻将「证券」读成「证劝」?

<TABLE class=wr border=0 cellSpacing=0 cellPadding=0>
<TBODY>
<TR>
<TD class=gray14><CC>唔系「证眷」先啱咩?点解学咗香港新闻咁读?</TD></TR></TBODY></TABLE>

黄百万 發表於 2009-9-29 18:50:23

<P>死得,何文匯的病毒音感染到廣州電視臺了。。。。</P>

佛山霍先生 發表於 2009-9-29 23:11:38

何妖人病毒劲过猪流感

SEREN 發表於 2009-10-1 01:30:11

<P>更多嘅係「糾」,啲人聽得而家啲香港歌手嘅歌多,都有一部份人唸「狗」。連張敬軒唱歌都係「狗」正。不過佢連靦腆都唸成緬「舔」,都可以知道佢水準有幾高。
<P>證券讀勸,我之前上政治課講經濟嗰陣,都有啲同學係唸證「勸」。</P>
<P>好難聽嘅何文匯式粵語。佢去搞佢嘅廣東話就算啦,重要玷污埋廣州話。</P>

[ 本帖最後由 SEREN 於 2009-10-1 01:34 編輯 ]

myforum 發表於 2009-10-8 15:47:09

我記得上次聽朱薰E個節目嗰時好似講過正音應該讀「勸」,好多人讀「眷」;就好似機構正音係「機夠」不過就好多人都讀「機扣」囉!

neolite 發表於 2009-10-8 18:11:39

我想知道有几多地道嘅广府人会係读「正音」,我就未听过咁读嘅。我觉得如果会咁读嘅係外省人,可能根据<FONT color=blue>普通话</FONT>同<FONT color=red>粤语</FONT>嘅对应关系,所以好自然「正音」。就好似我经常听到啲非本地粤语人士,「<FONT color=red>编程</FONT>」读「<FONT color=blue>边程</FONT>」,「<FONT color=red>鄙视</FONT>」读「<FONT color=blue>比视</FONT>」,查《康熙字典》发现尔两个读音(「边」同「比」)都好<FONT color=red>正</FONT>嘎!咁係唔係尔两个字又要「正音」呢?所以我觉得起码「异读」同「正音」各占一半,咁先话係「正音」。香港专家正一阿茂整饼,无嗰样整嗰样。

kuochuqu 發表於 2009-10-9 22:21:44

<P>广州人喜欢学香港发音</P>
<P>有多少老一辈广州人会读证劵(劝)</P>

xiss 發表於 2009-10-19 13:26:33

快啲向廣州電視臺投訴啦<br>

紮那魯剛多 發表於 2009-10-19 13:29:05

<P>原帖由 <I>xiss</I> 於 2009-10-19 13:26 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=160421&amp;ptid=18701" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A> 快啲向廣州電視臺投訴啦 </P>
<P>佢電話係幾多?一切去屌佢!<IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/huffy.gif" smilieid="5"> </P>

xiss 發表於 2009-10-19 13:31:43

原帖由 <i>紮那魯剛多</i> 於 2009-10-19 13:29 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=160422&amp;ptid=18701" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt="" border="0"></a>

佢電話係幾多?一切去屌佢!<br><br>要打佢呢個節目欄目嘅電話啊~~<br>

終身編號 發表於 2009-11-20 01:04:45

<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"><FONT color=blue>&nbsp;<FONT face=黑體 size=5>冇办法,粤语嘅地位越嚟越低架喇,唉!完全係因为我哋广东唔重视自己嘅文化。粤文化已经由广州转到香港喇,而家又嚟话人哋香港嘅发音,唔无聊咩。我个人都比较支持香港,因为香港视粤语为母语,广东人就唔係。广东人令我失望,连母语都唔要偏要去学捞话~~~~</FONT></FONT>

嶺南散人 發表於 2009-11-20 23:26:48

券:【唐韻】去願切【集韻】【韻會】【正韻】區願切,音勸。

南汉 發表於 2009-11-21 09:45:47

回复

我認識的兩個廣州市的老人都讀[勸]。

使君子 發表於 2009-11-24 14:12:07

原帖由 <i>嶺南散人</i> 於 2009-11-20 23:26 發表 <a href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=163788&amp;ptid=18701" target="_blank"><img src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" border="0" onclick="zoom(this)" onload="attachimg(this, 'load')" alt=""></a>
券:【唐韻】去願切【集韻】【韻會】【正韻】區願切,音勸。 <div><br></div><div><br></div><div>广西白话,「区」读gyu1。</div><div><br></div><div>您列举的这些中古时代(唯独《正韵》是明朝)的反切,如果用普通话来读,是不是反而最符合?(quan去声)</div><div><br></div><div>我已经看过很多例了,用北京话(燕赵官话代表)或者成都话(巴蜀官话代表)来读,更合反切;广州话反而不合。</div><div><br></div><div>比如你们经常用于举例的「我 五可切」,用四川话读,「可」就是ko上声。</div><div><br></div><div>其实看看那些唐宋时代的用首都方言口语写作的文献遗存,就知道个大概,唐宋首都方言口语的遣词造句,最接近今日的官话方言。</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div>

神七咁早 發表於 2009-11-24 14:38:16

原帖由 <I>使君子</I> 於 2009-11-24 14:12 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=164044&amp;ptid=18701" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')"></A>
<DIV>广西白话,「区」读gyu1。</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV>您列举的这些中古时代(唯独《正韵》是明朝)的反切,如果用普通话来读,是不是反而最符合?(quan去声)</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV>我已经看过很多例了,用北京话(燕赵官话代表)或者成都话(巴蜀官话代表)来读,更合反切;广州话反而不合。</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV>比如你们经常用于举例的「我 五可切」,用四川话读,「可」就是ko上声。</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV>其实看看那些唐宋时代的用首都方言口语写作的文献遗存,就知道个大概,唐宋首都方言口语的遣词造句,最接近今日的官话方言。</DIV>
<DIV>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=4>使君子,见你介绍咗个网站都唔错,就好心教精下你啦</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=4></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=4>中古切音唔系用现时嘅语音来切嘅,你用现时嘅北京话成都话广州话四川话来切,系会被人笑话嘎</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=4></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT size=4>此外,难道广州话嘅「可」字唔系上声吗?呵呵<IMG border=0 alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" smilieid="12"> </FONT></DIV>

iamkim 發表於 2009-12-1 10:49:21

證券咯券字本來就系讀勸字

<P>證券咯券字本來就系讀勸字</P>
<P>哩個最緊要正字裏面有提到過,重有学说广州话.裏面都有提到過,都強調讀勸。。。</P>

yyty 發表於 2009-12-12 22:01:46

本来就讀勸

mattchan 發表於 2010-3-3 09:46:01

我記得上次聽朱薰E個節目嗰時好似講過正音應該讀「勸」,好多人讀「眷」;就好似機構正音係「機夠」不過就 ...
myforum 發表於 2009-10-8 15:47 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif


广州音字典系kao.啊

五毫纸 發表於 2010-3-5 21:15:14

我个人就觉得读香港音又或者广州音都无所谓,关键系唔好读成普通话嘅音就对得住自己喇。香港广州我都支持。{:2_44:}

a229639992 發表於 2010-4-18 22:52:21

而家d人都唔重視自己嘅文化,成日用普通話式嘅音,其實不要太離譜即可,不要被普通話潛移默化,堅守自己嘅底線
頁: [1] 2
查看完整版本: 广州电视台新闻将「证券」读成「证劝」?