zzuz 發表於 2009-1-3 18:22:27

再谈mui2字——赠「余OK」

<P>以前本论坛有过「mui2」的探讨(highyun 发表于 2006-12-6 的</P>
<P>无齿只能「燘mui2」),今天再来做点补充。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>本论坛的「余OK」说「好似冇乜点听过添。」,后来他「返归问过老窦,果眞有噉讲。好一个mui2字!」。欣赏「余OK」这样的求学精神,我估计「余OK」年纪应该在三十岁以下(因为他「好似冇乜点听过」mui2字),难得有这种学习精神,很好!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>今天补充的,是广州以前有钱人家教育家里小孩「餐桌礼仪」用到的mui2字。这个字我用紫光打不出,不过也没关系,大家知道就行。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>小孩子吃饭,见到好吃的就拼命往嘴里塞,「慌死泄底」(老怕吃亏)。于是就「mui2腮唔转」(腮帮子撑得满满的,食物转不过来)。于是老人家就说,慢慢吃,「食有食相,唔好mui2腮唔转」。</P>

highyun 發表於 2009-1-29 21:25:18

<P>係蝕底,唔係泄底。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「mui2」腮唔轉,問長輩都冇人聽過,我都想知有冇其他人知道呢個詞。</P>

余OK 發表於 2009-1-30 00:57:51

拋磚引玉

  多謝樓主嘅經驗之談。樓主果真係有過豐富生活體驗嘅長者,且能夠於欠缺情感嘅網路文字處觀察入微,此等功力現時後生已難獲。<BR><BR>  在下自細即對民間傳統雜項風土人物興趣甚濃,此興趣絕非源自學堂或長輩口授相傳。究其因由,前代文化歷經浩劫蹂躪,學堂先生學養無多,長輩講說話驚孭鑊亦有所保留,而細時(八九十年代)在下雜書閒書睇得比同齡人多,略曉些少唔等使嘅「江湖異說」,平添課外一絲樂趣,由是或許與舊人多咗神交。<BR><BR>  近年益發對各種文化現象「有鋪癮」,素喜與老人家交談。有過大半生人世浮沉嘅每位長者,其口述過去即為生動嘅第一手歷史,娓娓道來勝於任何刻板書面記載,從而了解我輩無法親歷嘅人和物,悟出更多洞悉世情嘅道理,開拓笑傲人生嘅坦蕩胸襟,裨益無盡也!<BR><BR>  尚祈樓主繼續不吝賜教、唔慳口水!

羊城客 發表於 2009-1-31 20:28:01

mui2读音似「妹」,粤语有佄讲法:「阿婆无牙,食野只好妹下妹下。」果个样,的确系食物满腮嘅样。

肥腯腯 發表於 2009-2-15 20:54:35

慢慢食,慢慢燘。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/biggrin.gif" border=0 smilieid="3">

小狼 發表於 2009-2-16 02:27:41

我父母都講過啲飯喺個口度慢慢「妹」同慢慢「leon2」<br>

外外星人 發表於 2010-5-19 01:10:54

mui2係咪讀妹妹嘅第二個妹字呢個音呢?

若果係嘅話,mui2就好多時都有人講,冇牙就要mui2飯。我嫲嫲好早就「未出齊牙」,;P 但唔多鍾意mui2,鍾意掂喉吞多啲。:o

家陣啲人自細受北話影響(書讀得越多越係噉),好多粵語動詞、名詞都唔識得用,你問佢,佢話未聽過,激死。:L

故此,我鍾意聽啲唔識字嘅人講嘢,你話佢冇「文化」都得嘅,之但係,佢哋會記實啲母語,唔受書面語(點睇都唔似粵語)影響。:victory: 母語都冇埋,睇你重有幾多「文化」?!:'(
頁: [1]
查看完整版本: 再谈mui2字——赠「余OK」